Song title | |||
"雨夢楼" Romaji: Ama Yume Rou English: The House of “Rainy Dreams” | |||
Original Upload Date | |||
October 27, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin and Kagamine Len MEIKO and Megurine Luka (album only) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
770,000+ (NN), 1,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The fleeting words |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
儚い言葉ね | hakanai kotoba ne | What illusive words they are: |
「迎えに行くよ・・・待っていて」 | "mukae ni iku yo matteite" | “I’ll come for you … so please, wait for me.” |
時を重ね 季節が巡っても、まだ | toki o kasane kisetsu ga megutte mo mada | Even as time passes and the seasons cycle by, I still |
信じて 待ってる | shinjite matteru | Wait, believing in them. |
はらり 雪が舞う夜空 綻びた着物を着て | harari yuki ga mau yozora hokorobita kimono o kite | Wearing tattered kimono under the dancing snow, drifting down from the night sky, |
震える肩を寄せ合う 貧しい孤独な幼子 | furueru kata o yoseau mazushii kodoku na osanago | Two penniless, lonely orphans huddled, shivering, shoulder to shoulder. |
明るく笑う瞳は 俯き憂う瞳は | akaruku warau hitomi wa utsumuki ureu hitomi wa | Their eyes that shone when they laughed, darkened when they grieved, |
互いの傷を映して 生きることを誓った | tagai no kizu o utsushite ikiru koto o chikatta | Reflected each other’s hurts when they made a promise to survive. |
宵闇に誘うは 花魁草 おいらんぞう | yoiyami ni sasou wa oiranzou | Courtesan flowers invite you into the night |
甘い蜜に舞う 夜の蝶 | amai mitsu ni mau yoru no chou | Like butterflies of the night dancing in sweet honey. |
綺麗な着物 なびかせて | kirei na kimono nabikasete | As they flutter their beautiful kimono, |
乱れて (咲かせて) | midarete sakasete | Ravage them (Make them blossom) |
誰より輝く華になって 魅せる | dareyori kagayaku hana ni natte miseru | For they will become flowers brighter than anyone else, mesmerizing all who see. |
ねえ、儚い言葉ね | nee hakanai kotoba ne | Aah, what illusive words they are: |
「ずっと、一緒にいようね」 | "zutto issho ni iyou ne" | “Let’s be together, forever and ever.” |
季節が巡って、大人になっても まだ | kisetsu ga megutte otona ni natte mo mada | Even as the seasons cycle by and we grow up, can I |
信じていいの? | shinjite ii no | Still believe in them? |
あの日から全て、始まった | ano hi kara subete hajimatta | On that day, everything was set into motion |
夕暮れに染まる 約束 | yuugure ni somaru yakusoku | With that promise dyed in sunset’s light. |
寂しい心、気付かれぬように | sabishii kokoro kidzukarenu you ni | So I wouldn’t ever notice my lonely heart, |
醒めない夢に 溺れてる | samenai yume ni oboreteru | I drowned myself in a never-ending dream. |
黄昏に染まる街で 人知れずに恋をした | tasogare ni somaru machi de hitoshirezu ni koi o shita | In a city stained in dusk’s hue, I fell into a secret love. |
想いを告げることさえ 叶わずに ただ見つめる | omoi wo tsugeru koto sae kanawazu ni tada mitsumeru | With no way to even communicate my feelings, I could only watch from afar. |
優しく笑う瞳の先に 微笑むその華 | yasashiku warau hitomi no saki ni hohoemu sono hana | The flower that laughed before those kindly smiling eyes… |
密やかな恋心は 音をたてて 崩れた | hisoyaka na koigokoro wa oto o tatete kuzureta | Her quietly budding love beat a loud throb, before it crumbled. |
想い 想われが 常夜の調べ | omoi omoware ga toko yoru no shirabe | Loving and being loved are nightly tunes, |
色なき闇の幻想よ | iro naki yami no gensou yo | Fantasies in the dark, void of color. |
“ 愛サレル” のが “ シアワセ” ならば | "aisareru" no ga "shiawase" naraba | If this “being loved” will bring me so-called “happiness,” |
ワタシは・・・ (アナタは・・・) | watashi wa anata wa | Then I… (Then you…) |
誰よりずっと 幸せなはずなのに | dare yori zutto shiawase na hazu nano ni? | Should be happier than anyone else in the world. |
ああ 儚い言葉ね | aa hakanai kotoba ne | What illusive words they are: |
「迎えに行くよ・・・待っていて」 | "mukae ni iku yo matteite" | “I’ll come for you … so please, wait for me.” |
「アイシテイル」と 言われる度に | "aishiteiru" to iwareru tabi ni | Every time someone utters the phrase “I love you,” |
生きる価値、確かめて | ikiru kachi tashikamete | It’s a reconfirmation of your worth in life. |
「でも、それなら何故 今すぐに | "demo sorenara naze ima sugu ni | “But, if so, then why don’t you |
攫っていってくれないの・・・?」 | saratteittekurenai no?" | Whisk me away this very moment…?” |
込み上げてきた 虚しい叫びは | komiagetekita munashii sakebi wa | The empty cry, dredged up from the wells of my heart, |
言葉にできず 消えていった | kotoba ni dekizu kieteitta | Disappeared before a word was formed. |
夜明けとともに消えてく (偽物の愛の骸) | yoake to tomo ni kieteku (nisemono no ai no mukuro) | Disappearing with the dawn, (that empty corpse that was once artificial love.) |
全てが夢だったなら (泣かないでいられたのに) | subete ga yume datta nara (nakanai de irareta no ni) | If only it were all a dream, (I would have been able to keep from crying.) |
「いつまでも待ってるから」 (宵闇に誓った約束は) | "itsumademo matteru kara" (yoiyami ni chikatta yakusoku wa) | “I will wait for you forever,” (That promise we made in the night) |
儚い華とともに 消えた | hakanai hana to tomo ni kieta | Vanished along with the illusive flower. |
遠い日の夕暮れ 約束 覚えてる? | tooi hi no yuugure yakusoku oboeteru? | Do you remember that promise we made that sunset long ago? |
「二人で並んで歩こうね」 | "futari de narande arukou ne" | “Let’s walk together, side by side.” |
きっと、いつか | kitto itsuka | Perhaps, one day. |
ああ 儚く消えてった | aa hakanaku kietetta | Aah, they disappeared like illusions, |
可憐な華と 初恋よ | karen na hana to hatsukoi yo | Both the pitiful, sweet flower and the first love. |
季節が巡って 大人になっても | kisetsu ga megutte otona ni natte mo | Even as the seasons cycle by and I grow up, |
治らない傷跡 残して | naoranai kizuato nokoshite | Only this never-healing scar remains, left behind. |
夕暮れの夏の日 叶わない約束を今 | yuugure no natsu no hi kanawanai yakusoku o ima | Now, I – alone, all alone by myself – |
私は独り たった独りで | watashi wa hitori tatta hitori de | Continue waiting without any end in sight |
宛てもなく 待ち続ける | ate mo naku machitsudzukeru | For the unfulfilled promise of that summer sunset. |
夕暮れに誓ったまま | yuugure ni chikatta mama | If everything, that oath we swore in the sunset, |
全てが夢だったなら・・・ | subete ga yume datta nara... | Were all a dream… |
English translation by Terracannon876
Discography
This song was featured on the following albums:
- STORIA (album)
- 花楽里漫葉集 feat.初音ミク (Karakuri Man'youshuu feat. Hatsune Miku) (album)
- EndlessroLL (album)
- 天響ノ和樂 (Tenkyou no Wagaku) (album)
A version featuring MEIKO and Megurine Luka was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source