Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"雨垂"
Romaji: Amadare
English: Raindrops
Original Upload Date
June 27, 2024
Singer
Adachi Rei
Producer(s)
Zetsuinu (music, lyrics)
Views
4,200+
Links
YouTube Broadcast

Lyrics[]

Japanese Romaji English
曖昧な空模様 aimaina soramoyou Ambiguous sky patterns
紫陽花がささやいた ajisai ga sasayaita The hydrangea whispers to me
「今日はいい天気です」? "konnichi wa ii tenki desu?" "It's a beautiful day today, isn't it?"
分からないが wakaranai ga Well I don't know.
濡れるアスファルト nureru asufaruto Wet asphault
足を滑らせて ashi o suberasete Feet slipping and slipping
膝をぶつけてしまう hiza o butsukete shimau and you bump your knees
お前たち omaetachi You guys...
迷い続けた mayoi tsudzuketa I kept getting lost
地図の隅っこで chizu no sumikko de In the corner of the map
静かな願い事が shizukana negaigoto ga A silent wish,
佇んで tatazunde standing there
待ってる matteru waiting for you
探し続けた sagashi tsudzuketa I kept looking for it
地図のど真ん中 chizu no do mannaka in the middle of the map
虫に食われ穴が開いてい mushi ni kuwa anaagaiteiru was eaten by insects with holes all around
カエルたちの音に呼び止められて kaeru tachi no ne ni yobitome rarete I was stopped by the sound of frogs
鳴き止んだ静けさに naki yanda shizukesa ni In the silence that has ceased to cry
落ちつかないココロひとつ ochitsukanai kokoro hitotsu to my restless heart
カエルたちの音はまた鳴り出して kaeru tachi no ne wa mata naridashite The sound of frogs ramps up again
元通りの喧騒に motodouri no kensou ni to the bustle of life as it was before,
なでおろすココロひとつ nadeorosu kokoro hitotsu caressing one's heart
寂し暮のさかみち sabishi kure no sakamichi on this lonely road
風に吹かれてる kazenifukareteru blown through by the wind
カエルたちの音に呼び止められて kaeru tachi no ne ni yobitome rarete I was stopped by the sound of frogs once again
鳴き止んだ静けさに naki yanda shizukesa ni in the silence that has ceased to cry
落ちつかないココロひとつ ochitsukanai kokoro hitotsu to my restless heart
機械仕掛けのネイロがきこえる kikai shikake no neiro ga kikoeru I can hear a mechanical neiro,
音が止んで初めて oto ga yande hajimete and only after the sound of it faded
生きてることを知った iki teru koto o shitta did I know I was alive
寂し暮のさかみち sabishi kure no sakamichi on this lonely road
風に吹かれてる kazenifukareteru blown through by the wind

English translation by fsq

Advertisement