Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Amagoi Uta single
Song title
"雨乞い唄"
Romaji: Amagoi Uta
English: A Song for Rain
Original Upload Date
May 15, 2014 (Album release date)
Singer
Kagamine Rin
Kagamine Rin and Kagamine Len (Polkadodge ver.)
Producer(s)
Hitoshizuku-P (music, lyrics)
Yama△ (music, lyrics)
Views
13,000+ (YT), 110,000+ (YT)
Links
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) / YouTube Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Singer Rin Len
Japanese Romaji English
赤き衣を纏う太陽が  Akaki koromo o matou taiyou ga As the sun clothed in red
空を飲み込んで sora o nomikonde swallows the sky,
草木は枯れ  Kusaki wa kare plants wither,
命は乾き、死に絶えていく inochi wa kawaki, shinitaete iku life dries out, on its way to extinction.

雨神よ どうか、 Amagami yo douka, Please, O rain god,
慈悲の雨をお恵みください jihi no namida o o-megumi kudasai bless us with your merciful tears.
祈る巫女は  Inoru miko wa The praying shrine maiden
その身を捧げ贄となった sono mi o sasage nie to natta offered herself as a sacrifice.

愛しい雨神の声は  Itoshii amagami no koe wa The beloved rain god's voice
雨音となり響き渡る amaoto to nari hibiki wataru becomes the echoing sound of rain.
はやく聴かせて… Hayaku kikasete... Soon let me hear …
その優しい声を、雫に変えて Sono yasashii koe o, shizuku ni kaete your kind voice turning into drops.

晴天を仰ぎ 雲を手招いて Seiten o aogi kumo o temaneite Looking up to the cloudless sky, beckoning clouds
雨に焦がれ謳う 雨乞い唄 Ame ni kogare utau amagoi uta and yearning for rain, she sings a song for rain.
大地潤し、民を救いたまえ Daichi uruoshi, tami o sukuitamae Please water the earth and save the people.
祈り乗せ 唄は響く Inori nose uta wa hibiku Her prayer resounds, carrying her song.

「早く、早く、私を喰らっておくれ…」 'Hayaku, hayaku, watashi o kuratte okure...' "Hurry, hurry and consume me …"
『何故、贄となり謳う…?』 "Naze, nie to nari utau...?" 'Why do you sing and sacrifice yourself …?'

「誰かがならなければ…」 'Dareka ga naranakereba...' "If someone doesn't …"
『君を喰らい、降らす雨…?』 "Kimi o kurai, furasu ame...?" 'Shall I consume you to send rain …?"

「大地は乾き、命は枯れ  'Daichi wa kawaki, inochi wa kare "The land is dry, life withers,
苦しむ民を救いください」 kurushimu tami o-sukui kudasai' please save the suffering people."
『君を…?』 "Kimi o...?" 'What of you …?'
「民を…」 'Tami o...' "What of the people ..."

「救いください、神様…」 'Sukui kudasai, kami-sama...' "Please save them, O god …"
『君のために、歌おう…』 "Kimi no tame ni, utaou..." 'I shall sing, for you…'

曇天を仰ぎ 雲を手招いて Donten o aogi kumo o temaneite Looking up to the darkening sky, beckoning clouds
雨に焦がれ謳う 雨乞い唄 Ame ni kogare utau amagoi uta and yearning for rain, she sings a song for rain.
我は謳う 命しおれるまで Ware wa utau inochi shioreru made I will sing until my life fades
雨神を呼ぶ唄を… Anata o yobu uta o... a song that calls you …

雷鳴よ唸れ 雲を切り裂いて Raimei yo unare kumo o kirisaite Peal, O thunder, split the clouds
大地潤す雨を 降らせたまえ Daichi uruosu ame o furasetamae and send rain that waters the earth.
我を喰らい 祈り届く日まで Ware o kurai inori todoku hi made Until you consume me and my prayer reaches you
謳い続けて Utai tsuzukete I will continue to sing.

頬が濡れた 天を仰ぎ見れば Hoo ga nureta ten o aogi mireba With wet cheeks, if I look up at the sky
大地を濡らしていく 恵みの涙 Daichi o nurashiteiku megumi no ame blessed tears of rain wet the land.
風よ、運べ 雨を謳う声を Kaze yo, hakobe ame o utau koe o O wind, carry my voice that sings of rain
雨神に届くまで Amagami ni todoku made until it reaches the god of rain.

English translation by ElectricRaichu

Discography[]

This song was featured on the following albums:

A version featuring Kagamine Rin and Len was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement