Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"雨を浴びたい"
Romaji: Ame o Abitai
Official English: I Wanna Shower The Rain!
English: I Want to Shower in the Rain
Original Upload Date
July 31, 2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
MushiP (music, lyrics)
Satoo Shio (illustration)
Views
8,300+ (NN), 100+ (CF), 19,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / CreoFuga Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
雨を浴びたいと願うなら ame o abitai to negau nara Whenever I wish to shower in the rain,
きっとどこにだって届くから kitto doko ni datte todoku kara it arrives anywhere for sure.
命を感じて満たされる inochi o kanjite mitasareru Feeling alive, I am satisfied.
雨を雨を 浴びていたいんだ ame o ame o abite itai nda I want to, I want to, shower in the rain!

街の中 傘はない 雨宿りの時間もない machi no naka kasa wa nai amayadori no jikan mo nai In the town, I don’t have an umbrella nor time to wait for the rain to stop.
今日ぐらい雨を浴びてみよう kyou gurai ame o abite miyou I’ll try to shower in the rain at least today
悪いこと洗い落とそう warui koto araiotosou and wash the dirt off.
老舗の本屋出てパンの香り shinise no hon'ya dete pan no kaori No sooner had I left an old bookstore than I smelt bread.
倹しさ破ってシベリア頬張る tsumashisa yabutte shiberia hoobaru Tearing open frugality, I cram siberia cake into my mouth.
ちょっと雁木外れてタップを踏む chotto gangi hazurete tappu o fumu I lose my footing a little and tap-dance.
足先に描くリングは ashisaki ni egaku ringu wa A ring my toe draws is

滑らか 角のない 優しさの形さ nameraka kaku no nai yasashisa no katachi sa in the shape of smooth and rounded kindness.

偶然空高くに宿り 海を越えて今ここにいる guuzen sora takaku ni yadori umi o koete ima koko ni iru They’ve soared aloft by chance and crossed the sea, and now are here.
当たり前のようで奇跡だよ atarimae no you de kiseki da yo It sure is usual, but it’s a miracle!
遍く注ぐ 魔法なんだ amaneku sosogu mahou na nda It’s a spell pouring widely.
雨を浴びたいと願うなら ame o abitai to negau nara Whenever I wish to shower in the rain,
きっとどこにだって届くから kitto doko ni datte todoku kara it arrives anywhere for sure.
命を感じて満たされる inochi o kanjite mitasareru Feeling alive, I am satisfied.
雨を雨を 浴びていたいんだ ame o ame o abite itai nda I want to, I want to, shower in the rain!

憂鬱だなと 人は言うけど yuuutsu da na to hito wa iu kedo People say that it’s gloomy,
僕は逆のことを思うんだ boku wa gyaku no koto o omou nda but I think the opposite of it.
ほら街に隔てなく色を塗る hora machi ni hedatenaku iro o nuru See, the light streamed by wind
風の靡かせた光は kaze no nabikaseta hikari wa is coloring the town evenly

揺らめく 尾を引いて 儚く溶けてくんだ yurameku o o hiite hakanaku toketeku nda and is evanescently melting, with a flickering trail left.

深呼吸をして空になる 身体が色を失ってく shinkokyuu o shite kara ni naru karada ga iro o ushinatteku I take a deep breath to be empty. My body is losing its color.
肌の隔たりがもどかしい hada no hedatari ga modokashii A distance between skins is so tantalizing.
僕も かけて その魔法を boku mo kakete sono mahou o Cast that spell on me, too!
雨を浴びたいと願うなら ame o abitai to negau nara Whenever I wish to shower in the rain,
きっとどこにだって届くから kitto doko ni datte todoku kara it arrives anywhere for sure.
命を感じて満たされる inochi o kanjite mitasareru Feeling alive, I am satisfied.
雨を雨を 浴びていたいんだ ame o ame o abite itai nda I want to, I want to, shower in the rain!

雨を浴びたいと願うなら ame o abitai to negau nara Whenever I wish to shower in the rain…
命を感じて満たされる inochi o kanjite mitasareru Feeling alive, I am satisfied…
ああああ aaaa Ah, ah…

雨を浴びたいと願うなら ame o abitai to negau nara Whenever I wish to shower in the rain.

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement