Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"雨を待つ。"
Romaji: Ame o Matsu.
English: I Wait for the Rain.
Original Upload Date
October 9, 2019
Singer
Otomachi Una
Producer(s)
Gogotea (music, lyrics)
Amamori Howa (illustration)
Views
105,000+ (NN), 230,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
夏の残滓 虫が鳴く河川敷 夕の帰路 natsu no zanshi mushi ga naku kasenjiki yuu no kiro The vestiges of summer, cicadas screaming by the riverside, sunset on the way home;
烏が飛び立つ頃 雨を待つ。 karasu ga tobitatsu koro ame o matsu. It's around the time when the crows take flight, and I'm waiting for the rain.

別れは夏のゲリラ wakare wa natsu no gerira Summer ambushes us with parting,
君の言葉の本意は 所詮、綺麗事だったな kimi no kotoba no hon'i wa shosen, kireigoto datta na And in the end, your true intentions were just some hollow words,
信じたよ 馬鹿 shinjita yo baka But I believed you, what a fool I was.

九月の暮れの静寂 金木犀が香ったら kyuugatsu no kure no shijima kinmokusei ga kaottara The stillness of a September sundown, and once the osmanthus starts to smell sweet,
ここから出て行こうか 忘れたいから koko kara dete ikou ka wasuretai kara Let's leave this place, because I want to forget about it.

ねぇ、夕景 いつかのように泣いて nee, yuukei itsuka no you ni naite Oh dusk, cry like you did on that day,
伏し目がちな私なんて 「嫌いだ」って fushimegachi na watashi nante "kirai da" tte Saying that you hate when I look so downcast,
そう言って 洗い流してよ ねぇ sou itte arai nagashite yo nee Please wash it all away, okay?
言葉、心はもう死んだ 街が綺麗で吐きそうだ kotoba, kokoro wa mou shinda machi ga kirei de hakisou da My words, my heart, were already dead, but the town looks so pretty, I want to throw up,
もうさ 有象無象 構ってないでさ mou sa uzoumuzou kamattenai de sa I don't care anymore about what everyone else has to say,
飲み込んでしまえよ 雨 nomikonde shimae yo ame I'll take it all in, the rain.

思い出は露 泡沫 omoide wa tsuyu utakata My memories are dew, foam,
約束だって同じだ yakusoku datte onaji da And my promises were the same.
未だに夢であればと 願うのは哀だ ima da ni yume deareba to negau no wa ai da "If only this was still a dream," I wish, but that's just grief speaking.

言ったよね itta yo ne I said to you, didn't I,
何処かに行く時は一緒に dokoka ni iku toki wa issho ni When we leave to go someplace, we'd go together,
二ケツの後ろは特等席 ni ketsu no ushiro wa tokutou seki I'd take the best seat, the back of our shared bike,
帰りは笑って 「じゃあね、ばいばい」 kaeri wa waratte "jaa ne, baibai" On the way home, I'd laugh and say "see you, byebye!"
もう馬鹿みたいじゃん mou baka mitai jan Oh, I was a fool!

言えない 消えない ienai kienai I can't say it, it won't disappear,
もう消えたい 癒えない mou kietai ienai I want it to disappear, my wounds won't heal.
脳内 さっさとそっから出てけ nounai sassato sokkara deteke Get out of my head already!

ねぇ、夕景 nee, yuukei Oh dusk,
どうにもこの世界は 生きにくくて仕方ないわ dou ni mo kono sekai wa ikinikukute shikatanai wa It's hard to live on in this world, but I have to somehow anyway.
「嫌いだ」って 「もういい」って "kirai da" tte "mou ii" tte "I hate this," or "I'm done with this,"
言えりゃ良かったよな ierya yokatta yo na I wish I had said that!
「再会なんてどうせ詭弁だ」って この歌もまた詭弁だ "saikai nante douse kiben da" tte kono uta mo mata kiben da Instead, I said, "Reunions are just fallacies!" Well, this song is also fallacious,
だから 雨を待つ。 dakara ame o matsu. And that's why I'm waiting for the rain.

夕景  いつかのように泣いて yuukei itsuka no you ni naite Dusk, cry like you did on that day,
泣き止まない私なんて 「嫌いだ」って  naki yamanai watashi nante "kirai da" tte Saying that you hate me, because I couldn't stop crying,
そう言って 洗い流してよ ねぇ sou itte arai nagashite yo nee Please wash it all away, okay?
夏も私ももう死んだ そう思わなきゃ死にそうだ natsu mo watashi mo mou shinda sou omowanakya shinisou da Summer and I were already dead, I had to think that, I was almost dead,
早く 有象無象 構ってないでさ hayaku uzoumuzou kamattenai de sa I don't care anymore about what everyone else has to say,
飲み込んでしまえよ 雨 nomikonde shimae yo ame I'll take it all in, the rain.

別れは夏のゲリラ wakare wa natsu no gerira Summer ambushes us with parting.

English translation by Shiru

External Links

Unofficial

Advertisement