![]() | |||
Song title | |||
"雨を待つ。" Romaji: Ame o Matsu. English: I Wait for the Rain. | |||
Original Upload Date | |||
October 9, 2019 | |||
Singer | |||
Otomachi Una | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
105,000+ (NN), 230,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"A few years ago in autumn, my beloved dog died who was with me as long as I remember, but since then, inside me I ended up thinking of autumn as 'the season of parting'. Even though it's neither hot nor cold, so it's my favourite season." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
夏の残滓 虫が鳴く河川敷 夕の帰路 | natsu no zanshi mushi ga naku kasenjiki yuu no kiro | The vestiges of summer, cicadas screaming by the riverside, sunset on the way home; |
烏が飛び立つ頃 雨を待つ。 | karasu ga tobitatsu koro ame o matsu. | It's around the time when the crows take flight, and I'm waiting for the rain. |
別れは夏のゲリラ | wakare wa natsu no gerira | Summer ambushes us with parting, |
君の言葉の本意は 所詮、綺麗事だったな | kimi no kotoba no hon'i wa shosen, kireigoto datta na | And in the end, your true intentions were just some hollow words, |
信じたよ 馬鹿 | shinjita yo baka | But I believed you, what a fool I was. |
九月の暮れの静寂 金木犀が香ったら | kyuugatsu no kure no shijima kinmokusei ga kaottara | The stillness of a September sundown, and once the osmanthus starts to smell sweet, |
ここから出て行こうか 忘れたいから | koko kara dete ikou ka wasuretai kara | Let's leave this place, because I want to forget about it. |
ねぇ、夕景 いつかのように泣いて | nee, yuukei itsuka no you ni naite | Oh dusk, cry like you did on that day, |
伏し目がちな私なんて 「嫌いだ」って | fushimegachi na watashi nante "kirai da" tte | Saying that you hate when I look so downcast, |
そう言って 洗い流してよ ねぇ | sou itte arai nagashite yo nee | Please wash it all away, okay? |
言葉、心はもう死んだ 街が綺麗で吐きそうだ | kotoba, kokoro wa mou shinda machi ga kirei de hakisou da | My words, my heart, were already dead, but the town looks so pretty, I want to throw up, |
もうさ 有象無象 構ってないでさ | mou sa uzoumuzou kamattenai de sa | I don't care anymore about what everyone else has to say, |
飲み込んでしまえよ 雨 | nomikonde shimae yo ame | I'll take it all in, the rain. |
思い出は露 泡沫 | omoide wa tsuyu utakata | My memories are dew, foam, |
約束だって同じだ | yakusoku datte onaji da | And my promises were the same. |
未だに夢であればと 願うのは哀だ | ima da ni yume deareba to negau no wa ai da | "If only this was still a dream," I wish, but that's just grief speaking. |
言ったよね | itta yo ne | I said to you, didn't I, |
何処かに行く時は一緒に | dokoka ni iku toki wa issho ni | When we leave to go someplace, we'd go together, |
二ケツの後ろは特等席 | ni ketsu no ushiro wa tokutou seki | I'd take the best seat, the back of our shared bike, |
帰りは笑って 「じゃあね、ばいばい」 | kaeri wa waratte "jaa ne, baibai" | On the way home, I'd laugh and say "see you, byebye!" |
もう馬鹿みたいじゃん | mou baka mitai jan | Oh, I was a fool! |
言えない 消えない | ienai kienai | I can't say it, it won't disappear, |
もう消えたい 癒えない | mou kietai ienai | I want it to disappear, my wounds won't heal. |
脳内 さっさとそっから出てけ | nounai sassato sokkara deteke | Get out of my head already! |
ねぇ、夕景 | nee, yuukei | Oh dusk, |
どうにもこの世界は 生きにくくて仕方ないわ | dou ni mo kono sekai wa ikinikukute shikatanai wa | It's hard to live on in this world, but I have to somehow anyway. |
「嫌いだ」って 「もういい」って | "kirai da" tte "mou ii" tte | "I hate this," or "I'm done with this," |
言えりゃ良かったよな | ierya yokatta yo na | I wish I had said that! |
「再会なんてどうせ詭弁だ」って この歌もまた詭弁だ | "saikai nante douse kiben da" tte kono uta mo mata kiben da | Instead, I said, "Reunions are just fallacies!" Well, this song is also fallacious, |
だから 雨を待つ。 | dakara ame o matsu. | And that's why I'm waiting for the rain. |
夕景 いつかのように泣いて | yuukei itsuka no you ni naite | Dusk, cry like you did on that day, |
泣き止まない私なんて 「嫌いだ」って | naki yamanai watashi nante "kirai da" tte | Saying that you hate me, because I couldn't stop crying, |
そう言って 洗い流してよ ねぇ | sou itte arai nagashite yo nee | Please wash it all away, okay? |
夏も私ももう死んだ そう思わなきゃ死にそうだ | natsu mo watashi mo mou shinda sou omowanakya shinisou da | Summer and I were already dead, I had to think that, I was almost dead, |
早く 有象無象 構ってないでさ | hayaku uzoumuzou kamattenai de sa | I don't care anymore about what everyone else has to say, |
飲み込んでしまえよ 雨 | nomikonde shimae yo ame | I'll take it all in, the rain. |
別れは夏のゲリラ | wakare wa natsu no gerira | Summer ambushes us with parting. |
English translation by Shiru