![]() | |||
Song title | |||
"雨き声残響" Romaji: Amekigoe Zankyou English: Echo of a Rainy Voice Official English: Echo of My Voice in the Rain | |||
Original Upload Date | |||
October 5, 2014 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Orangestar (music, lyrics, PV)
Kyodai-neko (illustration) | |||
Views | |||
2,100,000+ (NN), 3,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"My crying voice with all my might also fades in the rain. It's all right." |
Lyrics
! | ! |
Note: This song has been known as "Ame Kikoe Zankyou" in Western fandom but "Amekigoe Zankyou" is a more accurate romanization.
Japanese | Romaji | English |
自分より下手くそな人 探して浸るの優越感 | jibun yori hetakuso na hito sagashite hitaru no yuuetsu kan | I look for people more worthless than myself so I can bask in a superiority complex |
でもその度ちょっと自分を嫌って 次元遡って現実逃避 | demo sono tabi chotto jibun o kiratte jigen sakanobotte genjitsu touhi | But when I do that, I hate myself a little, my perspective reverts, I flee from reality |
でも良いんじゃない? 別に良いんじゃない? | demo iin ja nai? betsuni iin ja nai? | But isn’t that all right? Isn’t it really all right? |
無理に強がらなくても良いんじゃない? | muri ni tsuyogara naku te mo iin ja nai? | Isn’t it all right not to pointlessly pretend to be strong? |
下を見て強くなれるのも また人だからさ。 | shita o mite tsuyoku nareru no mo mata hito dakara sa. | We can become strong while looking down, because we’re still human |
五月蠅い もううざい くらいにCryを掻き消す様な | urusai mou uzai kurai ni Cry o kakikesu you na | If the noise of this annoying world drowns out my cries |
世界なら 抗ってたいのに | sekai nara aragattetai noni | Then I want to defy it |
降り出した空の泣き声は透明で | furidashita sora no nakigoe wa toumei de | The rainy sky cries transparently, |
『わかんない、もうわかんないよ!』を何遍も。 | 'wakannai, mou wakannai yo!' o nanben mo. | “I don’t understand, I still don’t understand!” over and over |
僕達は存在証明に 毎日一生懸命で | bokutachi wa sonzai shoumei ni mainichi isshoukenmei de | We work so hard every day to prove that we exist |
こんな素晴らしい世界で まだ生きる意味を探してる | konna subarashii sekai de mada ikiru imi o sagashiteru | We’re still searching for the reason we were born into this wonderful world |
そりゃそうだろだって人間は 希望無しでは生きられないからさ | sorya sou daro datte ningen wa kibou nashi de wa ikirarenai kara sa | But that’s probably because humans can’t live without hope |
みんな 心のどっかで 来世を信じてる。 | minna kokoro no dokka de raise o shinjiteru. | Everyone, deep down in their hearts, believes in an afterlife |
昨日の僕守る為に 笑うくらいなら | kinou no boku mamoru tame ni warau kurai nara | To protect the me of yesterday, |
泣いたっていいだろ? ねぇ | naita tte ii daro? nee | Is it all right if I cry until I laugh? Look, |
止まないの雨が 夏空を鮮明に描いたって | yamanai no ame ga natsu sora o senmei ni egaitatte | The endless rain has painted the summer sky in vivid colors |
僕達は不完全で | bokutachi wa fukanzende | And we are imperfect |
未完成 な | mikansei na | And unfinished. |
English translation by bluepenguin
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- bluepenguin - Translation source