FANDOM


Ame kikoe zankyou
Song title
"雨き声残響"
Romaji: Amekigoe Zankyou
English: Echo of a Rainy Voice
Original Upload Date
Oct.5.2014
Singer
IA
Producer(s)
Orangestar (music, lyrics, PV)
Kyodai-neko (illust)
Views
1,810,000+ (NN), 1,870,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Note: This song has been known as "Ame Kikoe Zankyou" in Western fandom but is "Amekigoe Zankyou" is a more accurate romanization.
Japanese Romaji English
自分より下手くそな人 探して浸るの優越感 jibun yori hetakuso na hito sagashite hitaru no yuuetsu kan I look for people more worthless than myself so I can bask in a superiority complex
でもその度ちょっと自分を嫌って 次元遡って現実逃避 demo sono tabi chotto jibun o kiratte jigen sakanobotte genjitsu touhi But when I do that, I hate myself a little, my perspective reverts, I flee from reality
でも良いんじゃない? 別に良いんじゃない? demo iin ja nai? betsuni iin ja nai? But isn’t that all right? Isn’t it really all right?
無理に強がらなくても良いんじゃない? muri ni tsuyogara naku te mo iin ja nai? Isn’t it all right not to pointlessly pretend to be strong?
下を見て強くなれるのも また人だからさ。 shita o mite tsuyoku nareru no mo mata hito dakara sa. We can become strong while looking down, because we’re still human

五月蠅い もううざい くらいにCryを掻き消す様な urusai mou uzai kurai ni Cry o kakikesu you na If the noise of this annoying world drowns out my cries
世界なら 抗ってたいのに sekai nara aragattetai noni Then I want to defy it
降り出した空の泣き声は透明で furidashita sora no nakigoe wa toumei de The rainy sky cries transparently,
『わかんない、もうわかんないよ!』を何遍も。 'wakannai, mou wakannai yo!' o nanben mo. “I don’t understand, I still don’t understand!” over and over

僕達は存在証明に 毎日一生懸命で bokutachi wa sonzai shoumei ni mainichi isshoukenmei de We work so hard every day to prove that we exist
こんな素晴らしい世界で まだ生きる意味を探してる konna subarashii sekai de mada ikiru imi o sagashiteru We’re still searching for the reason we were born into this wonderful world
そりゃそうだろだって人間は 希望無しでは生きられないからさ sorya sou daro datte ningen wa kibou nashi de wa ikirarenai kara sa But that’s probably because humans can’t live without hope
みんな 心のどっかで 来世を信じてる。 minna kokoro no dokka de raise o shinjiteru. Everyone, deep down in their hearts, believes in an afterlife

昨日の僕守る為に 笑うくらいなら kinou no boku mamoru tame ni warau kurai nara To protect the me of yesterday,
泣いたっていいだろ? ねぇ naita tte ii daro? nee Is it all right if I cry until I laugh? Look,
止まないの雨が 夏空を鮮明に描いたって yamanai no ame ga natsu sora o senmei ni egaitatte The endless rain has painted the summer sky in vivid colors
僕達は不完全で bokutachi wa fukanzende And we are imperfect

未完成 な mikansei na And unfinished.

English translation by bluepenguin

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.