![]() | |||
Song title | |||
"雅唄~みやびうた~" Romaji: Miyabi Uta ~Miyabi Uta~ English: Elegant Song ~Elegant Song~ | |||
Original Upload Date | |||
March 2, 2009 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
you-co (music, lyrics)
Ine (illustration) | |||
Views | |||
64,000+ (NN), 4,100+ (NN) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
FULL BLOOM Edition |
Upload date: November 7, 2010 |
Featuring: Camui Gakuko |
NN |
![]() |
FULL BLOOM Edition |
Upload date: July 18, 2011 |
Featuring: Camui Gackpo |
NN |
![]() |
Rock Arrange |
Upload date: July 24, 2011 |
Featuring: Camui Gackpo |
NN |
Lyrics
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
遥か古に かすかに覚えし唄 | haruka inishie ni kasuka ni oboeshi uta | A long time ago, I had a faint memory |
時を越え今刻む律動を伝えし我が美振 | toki o koe ima kizamu ritsudou o tsutaeshi waga miburi | The hour passes, and I cut the rhythm into my own beautiful melody |
闇に阻まれし 静寂を塗り返す | yami ni habamareshi seijaku o nuri kaesu | Separated by the darkness, the silence returns |
眩いばかりの音を紡ぎだせ 紅さす唇で | mabayui bakari no oto o tsumugidase beni sasu kuchibiru de | From these lips, a lovely sound is spun |
君の涙が伝う日には 優しい旋律捧げよう | kimi no namida ga tsutau hi ni wa yasashii senritsu sasageyou | I give this song to you so your tears can stop |
君が華のように笑う日は 共に声を合わせ | kimi ga hana no you ni warau hi wa tomo ni koe o awase | The day when you smile we can sing together |
朝焼けが二人を照らすまで | asayake ga futari o terasu made | Until the sun shines on the two of us |
ただ君と声重ねて紡ぎたい | tada kimi to koe kasanete tsumugitai | I want our voices to weave together |
枯れること知らぬように咲き誇るは | kareru koto shiranu you ni sakihokoru wa | So this rotting mind can bloom into |
我が雅唄 | waga miyabi uta | An elegant song |
遥か遠い地にわずかに揺らぐ姿 | haruka tooi chi ni wazuka ni yuragu sugata | Far away, I see something move |
掴むその手は |
tsukamu sono te wa kuu ni tokeshi kaze | That captured hand dissolves in the sky |
我が華散らしゆく | waga hana chirashi yuku | And I scatter like flower petals |
砂に飲まれゆく 虚ろな我が |
suna ni nomare yuku utsurona waga kokoromi | I drink the sand in my empty soul |
堕ちる意識に薄く聴こえるはいつかの雅唄 | ochiru ishiki ni usuku kikoeru wa itsuka no miyabi uta | The elegant song grows pale |
嵐が行く手遮る日は | arashi ga yukute saegiru hi wa | The storm ruined the day |
過ぎ行く時をただ耐え待つ | sugi yuku toki o tada tae matsu | And I wait for the hours to pass |
みぞれがこの身を切り裂く日は | mizore ga kono mi o kirisaku hi wa | The person who cut up this day |
強く 強く 叫び | tsuyoku tsuyoku sakebi | Cries and shouts |
夕もやの霞の向こうには | yuumoya no kasumi no mukou ni wa | Facing the faint evening, |
かねてより思い描く理想郷 | kanete yori omoi egaku risoukyou | I visualize a perfect world |
翼持たぬ我が身を 天に放つ | tsubasa motanu wagami o ten ni hanatsu | I spread my wings and fly to heaven |
この雅唄 | kono miyabi uta | This elegant song |
(さくら さくら言の葉 のせて) | (sakura sakura kotonoha nosete) | (Sakura, sakura, I sing) |
(私の想い伝えてよ) | (watashi no omoi tsutaete yo) | (My feelings are told) |
(ひらり ふわり 薄紅色に) | (hirari fuwari usubeniiro ni) | (In this gentle crimson) |
(託していく私の |
(takushite iku watashi no junrenka) | (s the love song I entrusted to you) |
(さくら さくら 旋律描き) | (sakura sakura senritsu egaki) | (Sakura, sakura, my song comes to life) |
(私の想いあの人へ) | (watashi no omoi ano hito e) | (My feelings go to you) |
(ひらり ふわり 心なぞりゆく) | (hirari fuwari kokoro nazori yuku) | (My heart is a complicated puzzle) |
(言霊連ねしは 紡ぎ唄) | (kotodama tsuraneshi wa tsumugiuta) | (I strum you a powerful melody) |
君の歩み凍りつく日は | kimi no ayumi kooritsuku hi wa | The day you walked |
温もり伝える唄を詠む | nukumori tsutaeru uta o yomu | I wrote you a warm song |
全てに疲れ瞳閉ざせば | subete ni tsukare hitomi tozaseba | I'm tired, and I close my eyes |
子守唄を 君に… | komoriuta o kimi ni… | This lullaby's for you… |
五月雨に悲しみ覚えても | samidare ni kanashimi oboete mo | I feel sad during the spring showers |
やがて来るは萌えゆく木々の唄 | yagate kuru wa moeyuku kigi no uta | But soon, all the trees will bud |
その手取り語るように言の葉舞う | sono tedori kataru you ni kotonoha mau | We whisper to each other poems about our experiences |
天空の風 | tenkuu no kaze | The holy winds |
桜咲く この地で笑いあう | sakura saku kono chi de waraiau | The sakura blooms and this earth smiles |
響く君の音 それこそ 雅唄 | hibiku kimi no ne sore koso miyabi uta | The noise you make is just like an elegant song |
永久にただ願うのは咲き続ける | towa ni tada negau no wa saki tsuzukeru | I wish that our dreams would bloom forever |
この雅唄 | kono miyabi uta | This elegant song |
English translation by Vaffisuco
External Links
- piapro - Karaoke