![]() | |||
Song title | |||
"隅田川夏恋歌" Romaji: Sumidagawa Karenka English: Sumidagawa Summer Love Song | |||
Original Upload Date | |||
April 21, 2010 (album release date) | |||
Singer | |||
Sarah | |||
Producer(s) | |||
seiya-murai (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
The short version debuted in the rhythm game jubeat ripples, and the song was subsequently featured in other rhythm games by BEMANI. |
Alternate Versions[]
![]() |
Short ver. |
Upload date: August 5, 2009 (game release date) |
Featuring: Sarah |
Producer(s): seiya-murai (music, lyrics) |
Nouryou mix |
Upload date: February 23, 2012 (game release date) |
Featuring: Sarah |
Producer(s): seiya-murai (arrangement), Yoshihiko Koezuka (guitar, bass, arrangement) |
A rock arrangement made for GuitarFreaksXG3 & DrumManiaXG3. It uses the original game-size cut version. |
![]() |
I/O Angel mix |
Upload date: July 18, 2013 (game release date) |
Featuring: Kagamine Rin and MIRIAM |
Producer(s): seiya-murai (music, lyrics), Daisuke Ohnuma (arrangement) |
A remix made for SOUND VOLTEX II -infinite infection-'s Production Confirmation Commemorative Remix Contest. It uses the original game-size cut version. Does not appear to have a release on a game soundtrack. |
![]() |
Piano arrangement |
Upload date: March 1, 2017 (game release date) |
Producer(s): seiya-murai (music, lyrics), red glasses (arrangement) |
An arrangement made for the rhythm game ノスタルジア (Nostalgia). |
Lyrics[]
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
くちびる慣れない紅さして貴方が待つ日本橋へ | kuchibiru narenai beni sashite anata ga matsu nihonbashi e | Unfamiliar with the redness of your lips, waiting as we go to Nihonbashi |
お姉様譲りお古の浴衣少し丈が短すぎて | onee-sama yuzuri ofuru no yukata sukoshi take ga mijikasugite | Your older sister's hand-me-down yukata is a bit too short |
淡い絞り夕方の模様 | awai shibori yuugata no moyoo | And it's dyed with a pattern of pale moonflowers |
「よく似合うよ」と言いながらも貴方笑いこらえてる | "yoku niau yo" to ii nagara mo anata warai koraeteru | Saying "it looks good on you" but I keep on holding my smile |
人の波右左避けながら歩く貴方の後ろ | hito no nami migihidari sake nagara aruku anata no ushiro | I walk behind you as we walk past waves of people |
まるで雀みたいにチョコマカついてく私を忘れないで | marude suzume mitai ni chokomaka tsuiteku watashi o wasurenaide | Don't forget me, as I try keeping up with you like a restless sparrow |
貴方時計見て心配ばかり | anata tokei mite shinpai bakari | You anxiously looked at your watch |
浅草で買った飴色の髪飾りに気がついて | asakusa de katta ameiro no kami kazari ni ki ga tsuite | And then I noticed the chocolate-brown hair ornaments we bought from Asakusa |
先行く貴方の後ろ姿どうにもつまらぬ私の隣 | saki yuku anata no ushiro sugata dou ni mo tsumaranu watashi no tonari | Next to the plain me I can see your back while I walk behind you |
膨れっ面でカラコロカラコロ足早に一尺一寸近づいて | fukurettsura de karakoro karakoro ashibaya ni isshaku issun chikazuite | Getting closer, step by step with a sullen face |
ユラリユラリと走る地下鉄に揺られて不意に背中押されて | yurari yurari to hashiru chikatetsu ni yurarete fui ni senaka osarete | My back gets pushed by the shaking of the coming train |
思わず腕につかまり嬉しい恥かしこのままでいきましょ隅田川 | omowazu ude ni tsukamari ureshii hazukashi kono mama de ikimasho sumidagawa | Without thinking, I grabbed your arm I'm embarrassed but I'm happy, let's go like this to Sumidagawa |
改札くぐり抜けて上がれば目の前に隅田川 | kaisatsu kugurinukete agareba me no mae ni sumidagawa | If we pass through the ticket gate, we'll exit in front of Sumidagawa |
「まだ時間があるね」と言って貴方背中向け歩きだした | “mada jikan ga aru ne” to itte anata senaka muke arukidashita | Saying "We still have time" I turned back and began to walk |
急に人混みに消える姿 | kyuu ni hitogomi ni kieru sugata | All of a sudden, you disappeared in the crowd |
泣きそうな気持ち駆け出してギュッと掴んだ帯の縁 | nakisou na kimochi kakedashite gyutto tsukanda obi no enishi | I feel like I'll start to cry but then someone grabbed the brim of my sash |
「スミマセン!」を繰り返し唱えて進む仲見世~浅草寺 | “sumimasen!” o kurikaeshi tonaete susumu nakamise~ sensouji | Repeatedly chanting "excuse me!" as we pass through the shops as we head to Sensoji Temple |
まるで流れに逆らい泳ぐ迷惑な二匹の金魚 | maru de nagare ni sakarai oyogu meiwaku na nihiki no kingyo | Like two bothersome goldfishes swimming against the current |
貴方賽銭を放り投げて | anata saisen o hiri nagete | You tossed your offertory in the box |
ささやいた恋の願い事私顔が赤らんだ | sasayaita koi no negai koto watashi kao ga akaranda | And I flustered as you whisper your wishes for love |
からかわれむきになり言い訳にした二人を照らす夕陽 | karakaware muki ni nari ii wake ni shita futari o terasu yuuhi | The setting sun illuminating us, making excuses to tease each other |
プイッと拗ねたふりして困らせてみせた一分一秒長くて | pui to suneta furishite komarasete miseta ippun ichibyou nagakute | You pretended to look troubled and pouted to extend the time longer |
いぢめた詫びに買わせた苺カキ氷少し塩っぱい涙味 | ijimeta wabi ni kawaseta ichigo kakigori sukoshi shoppai namida aji | As an apology for teasing you, the strawberry flavored shaved ice you made me buy tasted salty like tears |
繰り返し思い出し嬉しさ誤魔化しそろそろ戻りましょ隅田川 | kurikaeshi omoidashi ureshisa gomakashi sorosoro modorimasho sumidagawa | Let's go back soon to Sumidagawa and do this again and remember how we tricked ourselves to be happy |
キラキラ水面に映る燃える光の赤や青や紫 | kirakira minamo ni utsuru moeru hikari no aka ya ao ya murasaki | Burning lights of red, blue, and purple reflect on the sparkling water's surface |
胸を揺らす轟音夜空に咲きます一尺三尺弾けた | mune o yurasu gouon yozora ni sakimasu isshaku sanshaku hajiketa | A roaring sound shakes my chest as bursts of light bloom in the night sky one to three feet away |
見上げて見惚れて溶けた苺カキ氷流れて足濡らして | miagete mihorete toketa ichigo kakigoori nagarete ashi nurashite | You look up in awe and the strawberry shaved ice began to melt and drip on your feet |
ハンカチ出し拭いてくれた優しさ嬉しこっちを見ないでよね隅田川 | hankachi dashi fuite kureta yasashisa ureshi kocchi o minaide yo ne sumidagawa | I took out a handkerchief and wiped it off There is no other place with such gentle happiness other than Sumidagawa |
夜空に咲く炎の華 | yozora ni saku honoo no hana | Fireworks bloom in the night sky |
English translation by Anonymous
Discography[]
The short version was featured on the following albums:
- jubeat ripples ORIGINAL SOUNDTRACK
The long version was featured on the following albums:
- jubeat ripples APPEND SOUNDTRACK
- 0/1 ANGEL
Remixes of this song were featured on the following albums:
- GuitarFreaksXG3 & DrumManiaXG3 Original Soundtracks 2nd season