Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"陽だまりの場所"
Romaji: Hidamari no Basho
Official English: Sunny Place
Original Upload Date
June 9, 2018
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
ZankyouP (lyrics)
Kid-P (music)
Crystal-P (arrangement)
Views
40+ (YT, autogen)
Links
YouTube Broadcast (Auto-generated by YouTube)


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
駆け抜ける熱い日差しの中 kakenukeru atsui hizashi no naka Racing through the hot sunshine,
負けそうないくらい元気な声 makesō nai kurai genki na koe a cheerful voice sounds invincible.
あどけない足取りにつまずいて adokenai ashidori ni tsumazuite You tripped in your childish gait
傷だらけの膝を抱えていた kizu darake no hiza o kakaete ita and held onto your battered knees.

何度も呼んだ名前に nandomo yonda namae ni The name I called many times,
フレームにはピース笑顔 furēmu ni wa pīsu egao has, in the frame, a smiling face at peace.
小さな虫かごの中 chiisana mushikago no naka Inside the little insect cage,
陽だまりほら捕まえてる hidamari hora tsukamaete'ru see what you've caught in the sunlight.

たんぽぽの咲いた風の中で tanpopo no saita kaze no naka de A dandelion flowered in the wind
新しい笑顔が生まれた日に atarashii egao ga umareta hi ni on the day when a new smile was born.
思い出すこともできないほど omoidasu koto mo dekinai hodo At the precious remoteness, so distant
大切な遠さに 僕もきっと taisetsu na tōsa ni boku mo kitto that I can't even recall it, surely mine was too.

何度も呼んだ名前は nando mo yonda namae wa The name I called many times
君のことを愛するため kimi no koto o aisuru tame was because I love you.
初めて伸ばした指の hajimete nobashita yubi no Your fingers outstretched for the first time
陽だまりまだ腕の中で hidamari mada ude no naka de are the sunny spot still in my arms.

何度も呼んだ名前に nandomo yonda namae ni To the name I called many times,
君は僕を愛するかな kimi wa boku o aisuru ka na I wonder if you love me.
世界で一番笑顔 sekai de ichiban egao The best smiling face in the world,
陽だまりまた腕の中へ hidamari mata ude no naka e a sunny spot again into my arms.

English translation by ElectricRaichu

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Advertisement