! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"陽だまりのセツナ" Romaji: Hidamari no Setsuna English: A Moment of Sunshine | |||
Original Upload Date | |||
September 10, 2022 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Akano Y (music, lyrics, video)
potg (illustration) | |||
Views | |||
95,000+ (NN), 410,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Proseka NEXT 12 contest winner. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「浮かない顔してどうしたの?」 | "ukanai kao shite doushita no?" | “Why do you look so depressed?” |
「ようやく僕ら出逢えたというのにさ、 | "youyaku bokura deaeta to iu noni sa, | “Even though we finally found each other at last— |
時間って残酷だ。」 | jikan tte zankoku da." | What a cruel mistress time is.” |
形あるものは崩れゆく | katachi aru mono wa kuzure yuku | Things that have form are falling apart |
名残惜しさも残さずに | nagorioshisa mo nokosazu ni | Without any hesitation to part |
童話の魔法みたいだ | douwa no mahou mitai da | Like the magic that you see in fairy tales, |
日々解けぬままみたい | hibi tokenu mama mitai | These days seem to never end |
もう昨日のことも過去になっている | mou kinou no koto mo kako ni natte iru | Even yesterday has become part of the past |
心は追い付かず 背は伸びていく | kokoro wa oitsukazu se wa nobite iku | My heart can’t keep up; I’m growing taller |
道が分かれて 出会いと別れ | michi ga wakarete deai to wakare | Our paths split, we meet and part |
それでも消えぬもの 君のこと憶う | soredemo kienu mono kimi no koto omou | Even so, what remains are things I remember about you |
you raise me up | ||
重なり合う手と手は続く | kasanariau te to te wa tsuzuku | We continue to interlock our hands, |
ずっと ぎゅっと 離さないと決めた | zutto gyutto hanasanai to kimeta | having decided to hold them tight and never let go |
祈りの詩 口遊みながら | inori no uta kuchizusami nagara | as we sing a poem of prayers to ourselves |
It's nearly dawn | ||
彼方、地平線まで続く | kanata, chiheisen made tsuzuku | Over yonder, all the way to the horizon |
向こう さよならを迎えに征こう | mukou sayonara o mukae ni ikou | Over there, let’s overcome this goodbye by welcoming it |
眩し過ぎて ほら 目から涙が伝うよ | mabushisugite hora me kara namida ga tsutau yo | It’s so dazzling that, see, look, my eyes well up with tears |
僕が産まれ落ちた瞬間の母の顔を | boku ga umare ochita toki no haha no kao o | It's not too much for me to wish to see |
見てみたいと思うのは贅沢なことじゃない | mite mitai to omou no wa zeitaku na koto janai | my mother's face the moment I was born, isn't it? |
幸も不幸も引っくるめれば豊かな景色になる | kou mo fukou mo hikkurumereba yutaka na keshiki ni naru | If we include all the happiness and sorrows, a lush scenery will be formed |
そんな夢を瞼の裏に貼って眠りたい | sonna yume o mabuta no ura ni hatte nemuritai | I want to sleep with that dream affixed behind my eyelids |
もう今日も終わる 地球は廻る | mou kyou mo owaru chikyuu wa mawaru | Today too will soon be over; the earth turns |
呼吸は止まず 明日へ進む | kokyuu wa yamazu ashita e susumu | Without stopping its breath, moving towards tomorrow |
いつか僕らの皮膚が焼け落ちて | itsuka bokura no hifu ga yakeochite | Our skin will burn and crumble down one day |
生まれ変わったとしても また出逢えるよう 願う | umarekawatta to shite mo mata deaeru you negau | “Even when we’re reborn, may we meet once again.” I wish |
you raise me up | ||
重なり合う手と手は続く | kasanariau te to te wa tsuzuku | We continue to interlock our hands, |
ずっと ぎゅっと 離さないと決めた | zutto gyutto hanasanai to kimeta | having decided to hold them tight and never let go |
祈りの詩 口遊みながら | inori no uta kuchizusami nagara | as we sing a poem of prayers to ourselves |
It's nearly dawn | ||
彼方、地平線まで続く | kanata, chiheisen made tsuzuku | Over yonder, all the way to the horizon |
向こう さよならを迎えに征こう | mukou sayonara o mukae ni ikou | Over there, let’s overcome this goodbye by welcoming it |
眩し過ぎて ほら 目から涙が伝うよ | mabushisugite hora me kara namida ga tsutau yo | It’s so dazzling that, see, look, my eyes well up with tears |
English translation by Hiraethie, corrected by Violet
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial