! | Warning: This song contains questionable elements (Gore); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"開幕-リプレースメント" Romaji: Kaimaku-Ripureesumento English: Raising the Curtain-Replacement | |||
Original Upload Date | |||
November 17, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
16,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"The boy had lost something important." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「戦争が続いてました | "sensou ga tsuzuitemashita | The war has continued, |
人々は苦しんでいました | hitobito wa kurushinde imashita | every person has suffered, |
パパとママは研究してました | papa to mama wa kenkyuu shitemashita | papa and mama have researched. |
もうすぐ出来るよと笑ってくれました | mou sugu dekiru yo to waratte kuremashita | Because it is almost ready, they have smiled. |
寂しさと涙と孤独と地球と命とを見ていました | sabishisa to namida to kodoku to chikyuu to inochi to o mite imashita | I witnessed loneliness, tears, solitude, Earth, life |
いつもみたいに見ているとそこには | itsumo mitai ni mite iru to soko ni wa | At that place where I watch like always, |
パパとママと君とが見えました」 | papa to mama to kimi to ga miemashita" | I saw papa, mama and you." |
赤く赤くなった瞳 | akaku akaku natta hitomi | My eyes became deep red. |
やっと愛が貰えたはずなんだ | yatto ai ga moraeta hazunan da | I was supposed to have finally been able to receive love. |
でも二人が残してくれた |
demo futari ga nokoshitekureta mono wa | However, the ability that the two left behind is |
僕が大事に大事にするよ | boku ga daiji ni daiji ni suru yo | something I will treasure. |
悲しいけど何故か | kanashii kedo nazeka | It's sad, but |
君といると寂しくないんだ | kimi to iru to sabishikunain da | for some reason when I'm with you, it's not lonely. |
過ごす日々の中で ああ | sugosu hibi no naka de aa | Within the passing days, ah, |
今は孤独と寂しさはもう見えなくなった | ima wa kodoku to sabishisa wa mou mienaku natta | I've now stopped being able to see solitude and loneliness. |
いつも僕はただ見ていただけでさ | itsumo boku wa tada mite ita dake de sa | I was always just watching |
ただ感じて伝えて届かなくて | tada kanjite tsutaete todokanakute | just feeling something, conveying it, not having it reach anybody. |
そんな僕の涙の上で生まれた君から | sonna boku no namida no ue de umareta kimi kara | You were born from the tears of that kind of me. |
沢山貰いたいんだ | takusan moraitain da | I want to receive a lot more from you. |
そう 癒してよ | sou iyashite yo | That's right, heal me. |
予想外のプロブレム | yosougai no puroburemu | The unexpected problem. |
そんなはずがないのにどうして | sonna hazu ga nai noni doushite | This can't be, |
研究は失敗したのですか | kenkyuu wa shippai shita no desu ka | yet why did the research fail? |
このままでは終わらせたくない | kono mama de wa owarasetakunai | I don't want it to end like this. |
僕が | boku ga | I |
古びたドアを開けた | furubita doa o aketa | opened the old door. |
残された |
nokosareta mono ga, afure kaette iru kono heya de | Things left behind are overflowing in this room. |
そう君の能力を 僕がここで | sou kimi no nouryoku o boku ga koko de | That's right. I will, right here, |
取り戻すんだ | torimodosun da | bring your ability back. |
きっとどこかに答えがあるはずだから | kitto dokoka ni kotae ga aru hazu dakara | Because the answer will definitely be somewhere. |
いつも僕が見続けてたことなのに | itsumo boku ga mitsuzuketeta koto nano ni | Even though it's something I've always watched |
ただ触れて調べて届きたくなって | tada furete shirabete todokitaku natte | just experiencing it, researching it, starting to want to reach it. |
僕にでも出来ることがありそうで、ここから | boku ni demo dekiru koto ga arisou de, koko kara | There's something I feel even I can do, |
沢山貰っていくんだ 待っててよ | takusan moratte ikun da mattete yo | from here, I will go receive a lot, just wait. |
見つけ出した その答えは | mitsukedashita sono kotae wa | The answer that I found |
あの日にずっと 置いてあったんだ | ano hi ni zutto oiteattan da | was always in that day. |
二人の命 が尽きたあの日 | futari no inochi ga tsukita ano hi | The day when their two lives ended |
君の記憶は 縛られた | kimi no kioku wa shibarareta | your memories were bound. |
君のその |
kimi no sono kusari o tokihanatte | Releasing that seal (chains) of yours |
僕にでも届くことが出来たんだ | boku ni demo todoku koto ga dekitan da | I reached that goal, it was something even I could do. |
やっと本当の自分になれた君と | yatto hontou no jibun ni nareta kimi to | I want to be with you from now on and forever |
これからもずっと一緒にいたくて、いたくて | kore kara mo zutto issho ni itakute, itakute | now that you can finally be your true self. |
嬉しさが胸に広がって | ureshisa ga mune ni hirogatte | Happiness swelled in my chest |
笑顔で君に振り向いた | egao de kimi ni furimuita | and I turned to you with a smile. |
君の様子が少し変で | kimi no yousu ga sukoshi hen de | You seemed a little strange |
何かがおかしくて | nanika ga okashikute | and something was odd. |
僕の声は 届 い て る の? | boku no koe wa todoke iteru no? | Is my voice r e a c h i n g y o u? |
僕のことをおいていかないでよ! | boku no koto o oiteikanaide yo! | Don't go without me! |
どうして僕から離れようとするの | doushite boku kara hanareyou to suru no | Why are you trying to separate yourself from me? |
君がいなくなったら僕はどうすればいいの | kimi ga inaku nattara boku wa dousureba ii no | if you aren't here, what am I supposed to do? |
作り続けるから誰か | tsukuritsuzukeru kara dareka | I will continue to make, so |
僕を | boku o | someone please |
「癒してよ」 | "iyashite yo" | "Heal me." |
English translation by Coleena Wu