Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

Song title
"銀河鉄道の夜に"
Romaji: Ginga Tetsudō no Yoru ni
English: Night on the Galactic Railroad
Original Upload Date
March 14, 2008
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
Tookudekikoeru Denshion (music, lyrics)
Views
1,900+ (PP)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast / Niconico Broadcast (reprint)


Alternative Version[]

cold.mix
Upload date: August.19.2016
Featuring: Kagamine Len
PP
Kagamine-14th edit
Upload date: December.27.2021
Featuring: Kagamine Rin and Kagamine Len
PP


Lyrics[]

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his website.
!
Japanese Romaji English
気づけばずいぶん遠くへ来たね kizukeba zuibun tōku e kita ne Before I knew it, I had come a really long way
どれだけのもの君と見てきたろう dore dake no mono kimi to mite kitarō I wonder how many things I've seen with you

旅の終わりに何があるのか tabi no owari ni nani ga aru no ka What lies at the end of the journey?
向いの君はきっと知ってるのだろう mukai no kimi wa kitto shitte'ru no darō You at the other end must surely know

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
汽車は夜空を超えて星を巡る kisha wa yozora o koete hoshi o meguru the train crosses the night sky and travels about the stars

長い旅路も僕を残して nagai tabiji mo boku o nokoshite Leaving me behind on the long journey
瞬き一つ すっと消えていった matataki hitotsu sutto kiete itta you disappeared in the blink of an eye

星の夢の終わり突然に hoshi no yume no owari totsuzen ni The end of the dream about the stars comes suddenly
大好きな君にさよならを daisuki na kimi ni sayonara o I bid farewell to you my beloved

いままで出会った誰よりも ima made deatta dare yori mo More than anyone I've met until now
君の事がもっと知りたかった kimi no koto ga motto shiritakatta I wanted to know more about you

旅の終わりに何があるのか tabi no owari ni nani ga aru no ka What lies at the end of the journey?
向いの君はきっと知ってたのだろう mukai no kimi wa kitto shitte'ta no darō You at the other end surely must have known

長い旅路も僕を残して nagai tabiji mo boku o nokoshite Leaving me behind on the long journey
瞬き一つ すっと消えていった matataki hitotsu sutto kiete itta you disappeared in the blink of an eye

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
大好きな君にさよならを daisuki na kimi ni sayonara o I bid farewell to you my beloved
English translation by ElectricRaichu

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his website.
!
Japanese Romaji English
気づけばずいぶん遠くへ来たね kizukeba zuibun tōku e kita ne Before I knew it, I had come a really long way
どれだけのもの君と見てきただろう dore dake no mono kimi to mite kita darō I wonder how many things I've seen with you

旅の終わりに何があるのか tabi no owari ni nani ga aru no ka What lies at the end of the journey?
向いの君はきっと知ってるのだろう mukai no kimi wa kitto shitte'ru no darō You at the other end must surely know

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
汽車は夜空を超えて星を巡る kisha wa yozora o koete hoshi o meguru the train crosses the night sky and travels about the stars

長い旅路も僕を残して nagai tabiji mo boku o nokoshite Leaving me behind on the long journey
瞬き一つ すっと消えていった matataki hitotsu sutto kiete itta you disappeared in the blink of an eye

旅の終わりに何があるのか tabi no owari ni nani ga aru no ka What lies at the end of the journey?
向いの君はきっと知ってたのだろう mukai no kimi wa kitto shitte'ta no darō You at the other end surely must have known

星の夢の終わり突然に hoshi no yume no owari totsuzen ni The end of the dream about the stars comes suddenly
大好きな君にさよならを daisuki na kimi ni sayonara o I bid farewell to you my beloved

いままで出会った誰よりも ima made deatta dare yori mo More than anyone I've met until now
君の事がもっと知りたかった kimi no koto ga motto shiritakatta I wanted to know more about you

長い旅路も僕を残して nagai tabiji mo boku o nokoshite Leaving me behind on the long journey
瞬き一つ すっと消えていった matataki hitotsu sutto kiete itta you disappeared in the blink of an eye

旅の終わりに何があるのか tabi no owari ni nani ga aru no ka What lies at the end of the journey?
向いの君はきっと知ってたのだろう mukai no kimi wa kitto shitte'ta no darō You at the other end surely must have known

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
大好きな君にさよならを daisuki na kimi ni sayonara o I bid farewell to you my beloved

いままで出会った誰よりも ima made deatta dare yori mo More than anyone I've met until now
君の事がもっと知りたかった kimi no koto ga motto shiritakatta I wanted to know more about you

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
大好きな君にさよならを daisuki na kimi ni sayonara o I bid farewell to you my beloved
English translation by ElectricRaichu

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his website.
!
Japanese Romaji English
気づけばずいぶん遠くへ来たね kizukeba zuibun tōku e kita ne Before I knew it, we've come a really long way
どれだけのもの 君と見てきただろう dore dake no mono kimi to mite kita darō I wonder how many things I've seen with you
旅の続きは見果てぬままに tabi no tsuzuki wa mihatenu mama ni While our journey continues unfinished,
まどろみの中 ずっと夢を見ている madoromi no naka zutto yume o mite iru we doze off and dream

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
汽車は僕らを乗せて 夜を駆ける kisha wa bokura o nosete yoru o kakeru the train takes us and courses through the night

想いを結び 僕らが生まれ omoi o musubi bokura ga umare Born with our feelings tied together,
君と出会って いくつ夜を越えたろう kimi to deatte ikutsu yoru o koetarō how many nights have I gone through since I met you?
胸を締め付ける 心のかたち mune o shimetsukeru kokoro no katachi The form of a heart that's wrenched
繋ぎ合わせて それを愛と名付けた tsunagiawasete sore o ai to nazuketa connects us together; we name it love

いままでもこれからも何よりも ima made mo kore kara mo nani yori mo Till now and from here on, more than anything
君の隣で もっと分かち合いたい kimi no tonari de motto wakachiaitai I want to share more with you by my side

瞬く星は誰かの願い matataku hoshi wa dareka no negai Twinkling stars are people's wishes
ひとつひとつを ずっと忘れはしない hitotsuhitotsu o zutto wasure wa shinai One by one I won't ever forge them

星の夢の続きをもう一度 hoshi no yume no tsuzuki o mō ichido I want to dream more about stars again
今は遠いあの人に また逢いたい ima wa tōi ano hito ni mata aitai This time I want to meet that far-off person again

幾千の星々を一瞬に ikusen no hoshiboshi o isshun ni Passing thousand of stars in a moment,
汽車は僕らを乗せて 夜を駆ける kisha wa bokura o nosete yoru o kakeru the train takes us and courses through the night

いくつものひかり 僕らに降りそそぐ ikutsumo no hikari bokura ni furisosogu Many beams of lights rain down on us
いくつものひかり ikutsumo no hikari Many beams of light
English translation by ElectricRaichu

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement