![]() | |||
Song title | |||
"銀河鉄道の夜に" Romaji: Ginga Tetsudō no Yoru ni English: Night on the Galactic Railroad | |||
Original Upload Date | |||
March 14, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Tookudekikoeru Denshion (music, lyrics)
| |||
Views | |||
1,900+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) / piapro Broadcast / Niconico Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Alternative Version[]
![]() |
cold.mix |
Upload date: August.19.2016 |
Featuring: Kagamine Len |
PP |
![]() |
Kagamine-14th edit |
Upload date: December.27.2021 |
Featuring: Kagamine Rin and Kagamine Len |
PP |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
気づけばずいぶん遠くへ来たね | kizukeba zuibun tōku e kita ne | Before I knew it, I had come a really long way |
どれだけのもの君と見てきたろう | dore dake no mono kimi to mite kitarō | I wonder how many things I've seen with you |
旅の終わりに何があるのか | tabi no owari ni nani ga aru no ka | What lies at the end of the journey? |
向いの君はきっと知ってるのだろう | mukai no kimi wa kitto shitte'ru no darō | You at the other end must surely know |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
汽車は夜空を超えて星を巡る | kisha wa yozora o koete hoshi o meguru | the train crosses the night sky and travels about the stars |
長い旅路も僕を残して | nagai tabiji mo boku o nokoshite | Leaving me behind on the long journey |
瞬き一つ すっと消えていった | matataki hitotsu sutto kiete itta | you disappeared in the blink of an eye |
星の夢の終わり突然に | hoshi no yume no owari totsuzen ni | The end of the dream about the stars comes suddenly |
大好きな君にさよならを | daisuki na kimi ni sayonara o | I bid farewell to you my beloved |
いままで出会った誰よりも | ima made deatta dare yori mo | More than anyone I've met until now |
君の事がもっと知りたかった | kimi no koto ga motto shiritakatta | I wanted to know more about you |
旅の終わりに何があるのか | tabi no owari ni nani ga aru no ka | What lies at the end of the journey? |
向いの君はきっと知ってたのだろう | mukai no kimi wa kitto shitte'ta no darō | You at the other end surely must have known |
長い旅路も僕を残して | nagai tabiji mo boku o nokoshite | Leaving me behind on the long journey |
瞬き一つ すっと消えていった | matataki hitotsu sutto kiete itta | you disappeared in the blink of an eye |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
大好きな君にさよならを | daisuki na kimi ni sayonara o | I bid farewell to you my beloved |
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
気づけばずいぶん遠くへ来たね | kizukeba zuibun tōku e kita ne | Before I knew it, I had come a really long way |
どれだけのもの君と見てきただろう | dore dake no mono kimi to mite kita darō | I wonder how many things I've seen with you |
旅の終わりに何があるのか | tabi no owari ni nani ga aru no ka | What lies at the end of the journey? |
向いの君はきっと知ってるのだろう | mukai no kimi wa kitto shitte'ru no darō | You at the other end must surely know |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
汽車は夜空を超えて星を巡る | kisha wa yozora o koete hoshi o meguru | the train crosses the night sky and travels about the stars |
長い旅路も僕を残して | nagai tabiji mo boku o nokoshite | Leaving me behind on the long journey |
瞬き一つ すっと消えていった | matataki hitotsu sutto kiete itta | you disappeared in the blink of an eye |
旅の終わりに何があるのか | tabi no owari ni nani ga aru no ka | What lies at the end of the journey? |
向いの君はきっと知ってたのだろう | mukai no kimi wa kitto shitte'ta no darō | You at the other end surely must have known |
星の夢の終わり突然に | hoshi no yume no owari totsuzen ni | The end of the dream about the stars comes suddenly |
大好きな君にさよならを | daisuki na kimi ni sayonara o | I bid farewell to you my beloved |
いままで出会った誰よりも | ima made deatta dare yori mo | More than anyone I've met until now |
君の事がもっと知りたかった | kimi no koto ga motto shiritakatta | I wanted to know more about you |
長い旅路も僕を残して | nagai tabiji mo boku o nokoshite | Leaving me behind on the long journey |
瞬き一つ すっと消えていった | matataki hitotsu sutto kiete itta | you disappeared in the blink of an eye |
旅の終わりに何があるのか | tabi no owari ni nani ga aru no ka | What lies at the end of the journey? |
向いの君はきっと知ってたのだろう | mukai no kimi wa kitto shitte'ta no darō | You at the other end surely must have known |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
大好きな君にさよならを | daisuki na kimi ni sayonara o | I bid farewell to you my beloved |
いままで出会った誰よりも | ima made deatta dare yori mo | More than anyone I've met until now |
君の事がもっと知りたかった | kimi no koto ga motto shiritakatta | I wanted to know more about you |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
大好きな君にさよならを | daisuki na kimi ni sayonara o | I bid farewell to you my beloved |
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
気づけばずいぶん遠くへ来たね | kizukeba zuibun tōku e kita ne | Before I knew it, we've come a really long way |
どれだけのもの 君と見てきただろう | dore dake no mono kimi to mite kita darō | I wonder how many things I've seen with you |
旅の続きは見果てぬままに | tabi no tsuzuki wa mihatenu mama ni | While our journey continues unfinished, |
まどろみの中 ずっと夢を見ている | madoromi no naka zutto yume o mite iru | we doze off and dream |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
汽車は僕らを乗せて 夜を駆ける | kisha wa bokura o nosete yoru o kakeru | the train takes us and courses through the night |
想いを結び 僕らが生まれ | omoi o musubi bokura ga umare | Born with our feelings tied together, |
君と出会って いくつ夜を越えたろう | kimi to deatte ikutsu yoru o koetarō | how many nights have I gone through since I met you? |
胸を締め付ける 心のかたち | mune o shimetsukeru kokoro no katachi | The form of a heart that's wrenched |
繋ぎ合わせて それを愛と名付けた | tsunagiawasete sore o ai to nazuketa | connects us together; we name it love |
いままでもこれからも何よりも | ima made mo kore kara mo nani yori mo | Till now and from here on, more than anything |
君の隣で もっと分かち合いたい | kimi no tonari de motto wakachiaitai | I want to share more with you by my side |
瞬く星は誰かの願い | matataku hoshi wa dareka no negai | Twinkling stars are people's wishes |
ひとつひとつを ずっと忘れはしない | hitotsuhitotsu o zutto wasure wa shinai | One by one I won't ever forge them |
星の夢の続きをもう一度 | hoshi no yume no tsuzuki o mō ichido | I want to dream more about stars again |
今は遠いあの人に また逢いたい | ima wa tōi ano hito ni mata aitai | This time I want to meet that far-off person again |
幾千の星々を一瞬に | ikusen no hoshiboshi o isshun ni | Passing thousand of stars in a moment, |
汽車は僕らを乗せて 夜を駆ける | kisha wa bokura o nosete yoru o kakeru | the train takes us and courses through the night |
いくつものひかり 僕らに降りそそぐ | ikutsumo no hikari bokura ni furisosogu | Many beams of lights rain down on us |
いくつものひかり | ikutsumo no hikari | Many beams of light |
External Links[]
Unofficial[]
- Len's Lyrics - Translation, original
- Len's Lyrics - Translation, cold.mix
- Len's Lyrics - Translation, Kagamine-14th edit
- VocaDB - Original
- VocaDB - cold.mix
- VocaDB - Kagamine-14th edit