FANDOM


Ghost Album Art
Song title
"針鼠"
Romaji: Harinezumi
Official English: Hedgehog
Original Upload Date
Sep.18.2016 (album release)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
KTG (arrangement)
Saeki Yusuke (piano)
Views
N/A
Links
N/A


LyricsEdit

Japanese Romaji English
STOPサヨナラ STOP sayonara STOP. Farewell.
まだまだいけるって madamada ikerutte “I can still keep going!”
嫉妬 それくらい shitto sore kurai Jealousy. What a trifling thing.
上げ下げは一千通り agesage wa issentoori There’s a thousand ways to praise and blame people.
百歩譲ったよ hyappo yuzutta yo I’ve conceded!
スレスレの緊張感 suresure no kinchoukan Tension grazes me.
あっと言う間に atto iu ma ni In the blink of an eye,
壊れるのはどっちだ kowareru no wa docchi da Which of us will die?

夢を見ているの yume o mite iru no I’m dreaming.
この手で抱き締めて離さない kono te de dakishimete hanasanai I’ll embrace you. We won’t be parted.

尖ってないでよ togattenaide yo Don’t be prickly with me!
触れるたびにずっきんずっきん fureru tabi ni zukkinzukkin Each time we touch, I throb.
針が刺さって嫌ってしまうかも hari ga sasatte kiratte shimau kamo If I prick you, you might hate me.
そんなことはないよないよ sonna koto wa nai yo nai yo Well, there’s no way that will happen!
…ないと思うよ …nai to omou yo …At least, I think.

変幻自在の本当の気持ちは hengen jizai no hontou no kimochi wa My real, phantasmagoric feelings
棘の鎧で 今日も包まれて toge no yoroi de kyou mo tsutsumarete are covered in an armour of thorns again today.
全然可愛くない zenzen kawaikunai I’m not cute at all.

クラっとすること kuratto suru koto Don’t you sometimes
たまにはしませんか? tama ni wa shimasen ka? feel a little dizzy?
ホッとするのは hotto suru no wa I’m sighing
ドキドキに飽きちゃってんだ dokidoki ni akichatten da because I’m tired of my heart pounding.
雑把ちゃらんぽらん zaccharan poran How irresponsible.
我々はマンネリだ wareware wa manneri da We’re stuck in a rut.
やっぱここらで yappa kokora de Y’know, maybe we should try
休憩を挟んでおこうか kyuukei o hasande okou ka to fit in a break here.

夢を見ているの yume o mite iru no I’m dreaming.
その手に囚われて目を閉じる sono te ni torawarete me o tojiru Trapped in your arms, I close my eyes.

尖ってないのに痛がるのは togattenai noni itagaru no wa I’m not prickly, but what’s hurting me
実際一回きりの切り札 jissai ikkai kiri no kirifu da is a practically unique trump card.
構ってちゃんなの 甘えたいの kamattechan nano amaetai no I’m an attention seeker! I want to be spoiled!
もっともっと溶けていたいよ motto motto tokete itai yo I want to melt even more for you!

前人未到のきみのアネモネは zenjinmitou no kimi no anemone wa Your untrodden anemone
棘を隠して 純情待ち受けるの toge o kakushite junjou machiukeru no hides its thorns, awaiting a pure heart.

綺麗だね 汚れて理解ってしまったの kirei da ne yogorete wakatte shimatta no How beautiful. I realised it after becoming corrupted.
安いほど優艶に yasui hodo yue ni It’s so charming it’s cheap…
砕かれて潰れて自分の形が判るの kudakarete tsuburete jibun no katachi ga wakaru no People know their true forms after being broken and crushed.

尖ってないでよ togattenaide yo Don’t be prickly with me!
触れるたびにずっきんずっきん fureru tabi ni zukkinzukkin Each time we touch, I throb.
針が刺さって嫌ってしまうかも hari ga sasatte kiratte shimau kamo If I prick you, you might hate me.
そんなことはないよないよ sonna koto wa nai yo nai yo Well, there’s no way that will happen!
…ないと思うよ …nai to omou yo …At least, I think.

尖ってないのに痛がるのは togattenai noni itagaru no wa I’m not prickly, but what’s hurting me
実際一回きりの切り札 jissai ikkai kiri no kirifu da is a practically unique trump card.
構ってちゃんなの kamattechan nano I’m an attention seeker!
甘えたいのもっともっと溶けていたいよ amaetai no motto motto tokete itai yo I want to be spoiled! I want to melt even more for you!

変幻自在の本当の気持ちは hengen jizai no hontou no kimochi wa My real, phantasmagoric feelings
棘の鎧で 今日も包まれて toge no yoroi de kyou mo tsutsumarete are covered in an armour of thorns again today.

前人未到のきみのアネモネは zenjinmitou no kimi no anemone wa Your untrodden anemone
棘を隠して 純情待ち受ける toge o kakushite junjou machiukeru hides its thorns, awaiting a pure heart.

STOPサヨナラ STOP sayonara STOP. Farewell.
まだまだいけるって madamada ikerutte “I can still keep going!”
嫉妬 それくらい shitto sore kurai Jealousy. What a trifling thing.
上げ下げは一千通り agesage wa issendoori There’s a thousand ways to praise and blame people.
百歩譲ったよ hyappo yuzutta yo I’ve conceded!
スレスレの緊張感 suresure no kinchoukan Tension grazes me.
あっと言う間に atto iu ma ni In the blink of an eye,
壊れるのはどっちだ kowareru no wa docchi da Which of us will die?

English translation by Releska

DiscographyEdit

This song was featured on the following albums:

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.