Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"針音ノ時計塔"
Romaji: Shin'on no Tokeitou
English: Handbeat Clocktower
Original Upload Date
March 30, 2012
Singer
KAITO and Kaai Yuki
Kagamine Rin, Kagamine Len (chorus)
Producer(s)
mothy (music, lyrics)
you-ring, Ichika, Osamu, Yuu, Batako, GAN, Ui, Yoshida Don Dorian, Denki, Suzunosuke (illustrations)
DNA (video)
Views
400,000+ (NN)
61,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast
YouTube Broadcast (autogenerated by YT) / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Pricecheck Translations, and may only be used in accordance with the restrictions stated on her tumblr.
!
Singer Color
KAITO (as Kyle Marlon) Black
Yuki (as Yukina Freezis) Red
KAITO and Yuki Blue
Rin and Len Orange
Japanese Romaji English
時計塔の頂上 椅子に座り微笑んでるあなたは tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa Smiling and sitting in a chair at the top of the clocktower
悪魔か それとも私の母なのか…… akuma ka soretomo watashi no haha nano ka…… Are you a demon, or are you my mother…?

動く秒針 揺れる ugoku byoushin yureru The moving second hand sways
正常な精神 seijou na seishin A normal spirit
時計塔の上にあるのは tokeitou no ue ni aru no wa Above the clock tower is
大義か毒か taigi ka doku ka Justice or poison?
螺旋階段 進むたび rasen kaidan susumu tabi Each time I advance up the spiral staircase
響く針音 hibiku shin'on A handbeat reverberates
時間と葛藤を心に刻みつける jikan to kattou o kokoro ni kizamitsukeru Time and conflict, they strongly etch onto my heart

我欲に溺れて 罪に汚れた手 gayoku ni oborete tsumi ni yogoreta te Hands that wallowed in greed and were sullied in sin
贖罪代わりの剣を shokuzai kawari no tsurugi o Who is the companion who should wield
振うべき相手は誰なのだろう? furuu beki aite wa dare nano darou? The sword in the place of atonement?

あの日この手が 描いた ano hi kono te ga egaita A portrait of a girl
少女の肖像画 shoujo no shouzou ga That my hands drew that day
朧げな思い出が 狂気の oboroge na omoide ga kyouki no That faint memory was
始まりだった hajimari datta The beginning of madness
一人の女の 生み出した hitori no onna no umidashita With seven nightmares,
異常な悪意は ijou na akui wa An abnormal evil that was
七つの悪夢で 全てを壊してしまった nanatsu no akumu de subete o kowashite shimatta Brought forth by a lone woman destroyed everything

だけど正しい道のりは dakedo tadashii michinori wa But because the correct way
まだ消えてはいないから mada kiete wa inai kara Still hasn't vanished
ドラマティックな<悪ノ>物語は doramatikku na aku no monogatari wa A dramatic Story <of Evil>
今 幕を閉じる ima maku o tojiru Is now drawing to a close

もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo I won't hesitate anymore, even if this is an unavoidable fight
あなたに刃を 向けることになっても anata ni yaiba o mukeru koto ni natte mo Even if it comes to turning my sword on you
時計塔の頂上 椅子に座り 微笑んでるあなたは tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa Smiling and sitting in a chair at the top of the clocktower,
悪魔か それとも私の母なのか…… akuma ka soretomo watashi no haha nano ka…… Are you a demon, or are you my mother…?

誰か 誰か 教えてよ dareka dareka oshiete yo Someone, someone tell me
『悪』とは一体何なのかを 'aku' to wa ittai nan nano ka o What in the world is ‘evil’?
希望は一つだけ 絶望は飽きるほど kibou wa hitotsu dake zetsubou wa akiru hodo I have just one hope; my heart is so empty
ただ虚しい心 tada munashii kokoro That I've grown sick of despair

できることは少ないけど dekiru koto wa sukunai kedo There isn't much I can do, but
この手を握り締めて kono te o nigirishimete I tightly grasp my hands
降り続いている雨が止むこと furi tsuzuite iru ame ga yamu koto And am always praying
ずっと祈ってる zutto inotteru For an end to this falling rain
巨大な針の音よりも響く 誰かの嗤い声 kyodai na hari no oto yori mo hibiku dareka no waraigoe Someone's laughing voice resounds louder than the long hand's sound
もう狂人しかいない mou kyoujin shika inai Now there's only madmen in
針音ノ時計塔 shin'on no tokeitou the Handbeat Clocktower
いつか時が経ち この苦悩を itsuka toki ga tachi kono kunou o Someday time will pass,
笑える日が来たなら waraeru hi ga kita nara if the day we can laugh at this suffering comes
この手で書こう 真実の物語を kono te de kakou shinjitsu no monogatari o With my own hands I will write the true story

るりららっらっら (×23) ru ri ra ra ra ra (×23) Lu li la la la la (x23)

もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo I won't hesitate anymore, even if this is an unavoidable fight
あなたに刃を anata ni yaiba o Even if it comes to
向けることになっても mukeru koto ni natte mo turning my sword on you
時計塔の頂上 椅子に座り朽ち果ててるあなたは tokeitou no choujou isu ni suwari kuchihateteru anata wa Rotting and sitting in a chair at the top of the clocktower
悪魔か 私の母だった人か…… akuma ka watashi no haha datta hito ka…… Are you a demon, or a person who was my mother…?

English translation by Pricecheck Translations‎

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement