![]() | |||
Song title | |||
"針音ノ時計塔" Romaji: Shin'on no Tokeitou English: Handbeat Clocktower | |||
Original Upload Date | |||
March 30, 2012 | |||
Singer | |||
KAITO and Kaai Yuki Kagamine Rin, Kagamine Len (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
400,000+ (NN) 61,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast YouTube Broadcast (autogenerated by YT) / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“What on earth is ‘evil’?” |
Lyrics
! | ! |
Singer | Color |
---|---|
KAITO (as Kyle Marlon) | Black |
Yuki (as Yukina Freezis) | Red |
KAITO and Yuki | Blue |
Rin and Len | Orange |
Japanese | Romaji | English |
時計塔の頂上 椅子に座り微笑んでるあなたは | tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa | Smiling and sitting in a chair at the top of the clocktower |
悪魔か それとも私の母なのか…… | akuma ka soretomo watashi no haha nano ka…… | Are you a demon, or are you my mother…? |
動く秒針 揺れる | ugoku byoushin yureru | The moving second hand sways |
正常な精神 | seijou na seishin | A normal spirit |
時計塔の上にあるのは | tokeitou no ue ni aru no wa | Above the clock tower is |
大義か毒か | taigi ka doku ka | Justice or poison? |
螺旋階段 進むたび | rasen kaidan susumu tabi | Each time I advance up the spiral staircase |
響く針音 | hibiku shin'on | A handbeat reverberates |
時間と葛藤を心に刻みつける | jikan to kattou o kokoro ni kizamitsukeru | Time and conflict, they strongly etch onto my heart |
我欲に溺れて 罪に汚れた手 | gayoku ni oborete tsumi ni yogoreta te | Hands that wallowed in greed and were sullied in sin |
贖罪代わりの剣を | shokuzai kawari no tsurugi o | Who is the companion who should wield |
振うべき相手は誰なのだろう? | furuu beki aite wa dare nano darou? | The sword in the place of atonement? |
あの日この手が 描いた | ano hi kono te ga egaita | A portrait of a girl |
少女の肖像画 | shoujo no shouzou ga | That my hands drew that day |
朧げな思い出が 狂気の | oboroge na omoide ga kyouki no | That faint memory was |
始まりだった | hajimari datta | The beginning of madness |
一人の女の 生み出した | hitori no onna no umidashita | With seven nightmares, |
異常な悪意は | ijou na akui wa | An abnormal evil that was |
七つの悪夢で 全てを壊してしまった | nanatsu no akumu de subete o kowashite shimatta | Brought forth by a lone woman destroyed everything |
だけど正しい道のりは | dakedo tadashii michinori wa | But because the correct way |
まだ消えてはいないから | mada kiete wa inai kara | Still hasn't vanished |
ドラマティックな<悪ノ>物語は | doramatikku na aku no monogatari wa | A dramatic Story <of Evil> |
今 幕を閉じる | ima maku o tojiru | Is now drawing to a close |
もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも | mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo | I won't hesitate anymore, even if this is an unavoidable fight |
あなたに刃を 向けることになっても | anata ni yaiba o mukeru koto ni natte mo | Even if it comes to turning my sword on you |
時計塔の頂上 椅子に座り 微笑んでるあなたは | tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa | Smiling and sitting in a chair at the top of the clocktower, |
悪魔か それとも私の母なのか…… | akuma ka soretomo watashi no haha nano ka…… | Are you a demon, or are you my mother…? |
誰か 誰か 教えてよ | dareka dareka oshiete yo | Someone, someone tell me |
『悪』とは一体何なのかを | 'aku' to wa ittai nan nano ka o | What in the world is ‘evil’? |
希望は一つだけ 絶望は飽きるほど | kibou wa hitotsu dake zetsubou wa akiru hodo | I have just one hope; my heart is so empty |
ただ虚しい心 | tada munashii kokoro | That I've grown sick of despair |
できることは少ないけど | dekiru koto wa sukunai kedo | There isn't much I can do, but |
この手を握り締めて | kono te o nigirishimete | I tightly grasp my hands |
降り続いている雨が止むこと | furi tsuzuite iru ame ga yamu koto | And am always praying |
ずっと祈ってる | zutto inotteru | For an end to this falling rain |
巨大な針の音よりも響く 誰かの嗤い声 | kyodai na hari no oto yori mo hibiku dareka no waraigoe | Someone's laughing voice resounds louder than the long hand's sound |
もう狂人しかいない | mou kyoujin shika inai | Now there's only madmen in |
針音ノ時計塔 | shin'on no tokeitou | the Handbeat Clocktower |
いつか時が経ち この苦悩を | itsuka toki ga tachi kono kunou o | Someday time will pass, |
笑える日が来たなら | waraeru hi ga kita nara | if the day we can laugh at this suffering comes |
この手で書こう 真実の物語を | kono te de kakou shinjitsu no monogatari o | With my own hands I will write the true story |
るりららっらっら (×23) | ru ri ra ra ra ra (×23) | Lu li la la la la (x23) |
もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも | mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo | I won't hesitate anymore, even if this is an unavoidable fight |
あなたに刃を | anata ni yaiba o | Even if it comes to |
向けることになっても | mukeru koto ni natte mo | turning my sword on you |
時計塔の頂上 椅子に座り朽ち果ててるあなたは | tokeitou no choujou isu ni suwari kuchihateteru anata wa | Rotting and sitting in a chair at the top of the clocktower |
悪魔か 私の母だった人か…… | akuma ka watashi no haha datta hito ka…… | Are you a demon, or a person who was my mother…? |
English translation by Pricecheck Translations
Discography
This song was featured on the following album: