![]() | |||
Song title | |||
"遮二無二" Romaji: Shanimuni English: Mad Dash[1] | |||
Original Upload Date | |||
March 13, 2023 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
potential 0 (music, lyrics, video)
| |||
Views | |||
24,000+ (NN), 5,300+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
嗚呼碌でもねえや | aa roku demo nee ya | Ah, as far as it concerns me |
もう、いっか | mou, ikka | I've had about enough. |
脳、現実逃避 | nou, genjitsu touhi | My escapist brain |
飛んでった遮二無二 | tondetta shanimuni | flew away, a reckless mad dash. |
ふわっ不安 | fuwa ffuan | Suddenly I'm uneasy. |
とうに見失ったまんま | touni miushinatta manma | In all this madness |
この素っ頓狂 | kono suttonkyou | I've lost sight of it. |
何が悲しくて | nani ga kanashikute | What was it again |
泣いたんだったっけ? | naita ndatta kke? | that made me so sad I cried? |
何も見えねえや | nani mo mienee ya | I can't even see an inch ahead of me. |
まあ、いっか | maa, ikka | Well, whatever. |
360日不安ですか? | sanbyakurokujuunichi fuan desu ka? | The past 360 days have been nothing but anxiety? |
未来の貴方も | mirai no anata mo | Even in the future, that's how you'll stay. |
ゆるく絡まっていたんだ | yuruku karamatte ita nda | I got all tangled up in loose threads. |
やれ禅問答 | yare zenmondou | Go ahead, shoot me your Zen questions. |
答えはどこにある想定? | kotae wa doko ni aru soutei? | Where do YOU think the answer lies? |
あのねプラトン | ano ne puraton | Hey, you know what, Plato? |
聞いてアリストテレスっ飛んだ | kiite arisutoteresu ttonda | Aristotle totally flew off the handle when he heard |
約ソクラテス | yaku sokuratesu | about that promise Socrates made.[2] |
応答セズ | outou sezu | Huh, no response. |
僕らきっと何か忘れている | bokura kitto nanika wasurete iru | Surely it's because we're forgetting something... |
嗚呼 | aa | Ah, |
何処をどう来たんだろう | doko o dou kita ndarou | I don't even remember where I ran away from. |
歩きゃガラスを踏んで | arukya garasu o funde | If I move a single inch, I'll be stepping on glass. |
「もういい!」って | "mou ii!" tte | "Enough!" I say |
嫌になるけど | iya ni naru kedo | because I've had enough. |
結んで斬って | musunde kitte | Tie it up, cut it off, |
目を腫らしながら | me o harashi nagara | and with tear-swollen eyes |
多分届くだろう | tabun todoku darou | maybe I'll reach it this time. |
いっそプラトン | isso puraton | Rather, Plato, |
殻にアリストテレスっ込んで | kara ni arisutoteresu kkonde | Aristotle crawls back into his shell. |
安ソクラテス | an sokuratesu | Rest now, Socrates.[3] |
応答セズ | outou sezu | Without receiving an answer |
独り今日も悩んで暮れていく | hitori kyou mo nayande kurete iku | Alone, today, too. I dwell, worrying, and dusk is beginning to fall. |
思い出して | omoidashite | Remember, |
泣いたアリストテレ擦り切れた | naita arisutotere surikireta | Aristotle, who cried, frayed away. |
約束ラテス | yakusoku ratesu | I promise, Socrates.[4] |
応答セズ | outou sezu | No response yet, |
だけど、明日を僕らは生きていく | dakedo, asu o bokura wa ikite iku | but tomorrow we'll keep on trying. |
English translation by Keiko.fujo.shi
Translation Notes
- ↑ "Mad Dash" is the shortest and easiest way to put it. 遮二無二 means "recklessly/desperately continuing to try despite being against all odds"
- ↑ Play on words, 約束(YakuSOKU) ソクラテス (SOKUratesu)
- ↑ Another play on words. 安息 (anSOKU) and ソクラテス (SOKUratesu)
- ↑ Kind of the same play on words as before 約束(YakuSOKU) ラテス(RATESU)