No edit summary Tag: Visual edit |
AmandelenBot (talk | contribs) m (→Lyrics: Implementing translator template) |
||
(20 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
|image = calendarrsound.png |
|image = calendarrsound.png |
||
− | |songtitle = "'''透明カレンダー'''" |
+ | |songtitle = "'''透明カレンダー'''"<br />Romaji: Toumei Karendaa<br />Official English: Transparent Calendar |
− | |color = |
+ | |color = #83C7E4; color: white |
− | |original upload date = Dec |
+ | |original upload date = {{Date|2017|Dec|2}} |
|singer = [[Hatsune Miku]] |
|singer = [[Hatsune Miku]] |
||
− | |producer = [[R Sound Design]] |
+ | |producer = [[R Sound Design]] (music, lyrics) |
− | |#views = |
+ | |#views = 58,000+ (NN), 90,000+ (YT) |
− | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm32358302 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=s8tk69By6_Q YouTube Broadcast] |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm32358302 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=s8tk69By6_Q YouTube Broadcast] |
+ | |description = "It will repeat itself this year. The events of that day."}} |
||
− | ==Lyrics== |
+ | == Lyrics == |
+ | {{TranslatorLicense|Releska|https://releska.com/|his blog}} |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
Line 16: | Line 18: | ||
|- |
|- |
||
|冬の日 きらめく浮ついたこの街と |
|冬の日 きらめく浮ついたこの街と |
||
− | | |
+ | |fuyu no hi kirameku uwatsuita kono machi to |
+ | |On a winter’s day, the streets were sparkling and restless. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|別々の場所で沈んでる2人と |
|別々の場所で沈んでる2人と |
||
− | | |
+ | |betsubetsu no basho de shizunderu futari to |
+ | |The pair felt depressed separately. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|星空 乾いた空気の音は |
|星空 乾いた空気の音は |
||
− | | |
+ | |hoshizora kawaita kuuki no oto wa |
+ | |The starry sky’s dry air let off a sound. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|透明な夜 吸い込んで消えた |
|透明な夜 吸い込んで消えた |
||
− | | |
+ | |toumei na yoru suikonde kieta |
+ | |It all vanished after being absorbed by the transparent night. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |silent night fallen snow |
+ | |colspan="3"|<center>{{Lyrics|<b><i>silent night fallen snow |
⚫ | |||
− | |silent night fallen snow |
||
⚫ | |||
− | | |
||
⚫ | |||
− | |- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | |
||
− | |- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | |
||
− | |- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|1人でため息 泣きそうなチークと |
|1人でため息 泣きそうなチークと |
||
− | | |
+ | |hitori de tameiki nakisouna chiiku to |
+ | |I sighed alone with tear-stained cheeks. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|2人ではしゃいだ去年の思い出と |
|2人ではしゃいだ去年の思い出と |
||
− | | |
+ | |futari de hashai da kyonen no omoide to |
+ | |I remember last year, when we had fun together. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|あのとき選んだケーキとワイン |
|あのとき選んだケーキとワイン |
||
− | | |
+ | |ano toki eranda keeki to wain |
+ | |I remember the cake and wine I chose back then. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|気にしないフリ 「本当はやっぱり」 |
|気にしないフリ 「本当はやっぱり」 |
||
− | | |
+ | |ki ni shinai furi "hontou wa yappari" |
+ | |I pretend to not care about it all: “Just as I expected.” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|数年の永遠に |
|数年の永遠に |
||
− | | |
+ | |suunen no eien ni |
+ | |During several years of eternity |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|2人手と手を結んだ |
|2人手と手を結んだ |
||
− | | |
+ | |futari de to te o musunda |
+ | |we held hands. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|先週の後悔に |
|先週の後悔に |
||
− | | |
+ | |senshuu no koukai ni |
+ | |Alone, I drew a circle |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|1人円を描くの |
|1人円を描くの |
||
− | | |
+ | |hitori en o egaku no |
+ | |around last week’s regret. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|明日からの日々を染める |
|明日からの日々を染める |
||
− | | |
+ | |ashita kara no hibi o someru |
+ | |I dye the days starting from tomorrow. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|透明なガラスを曇らせて |
|透明なガラスを曇らせて |
||
− | | |
+ | |toumei na garasu o kumorasete |
+ | |I cloud up the transparent glass. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|一人きりの夜が滲む |
|一人きりの夜が滲む |
||
− | | |
+ | |hitorikiri no yoru ga nijimu |
+ | |My nights spent alone blur together. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|まだ少しだけ胸が痛いの |
|まだ少しだけ胸が痛いの |
||
− | | |
+ | |mada sukoshi dake mune ga itai no |
+ | |My heart still hurts just a bit. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|1人でため息 ボヤけた黒縁と |
|1人でため息 ボヤけた黒縁と |
||
− | | |
+ | |hitori de tameiki boyaketa kurobuchi to |
+ | |I sigh alone, with blurry black-rimmed glasses. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|2人手をつないだ去年の思い出と |
|2人手をつないだ去年の思い出と |
||
− | | |
+ | |futari de o tsunaida kyonen no omoide to |
+ | |I remember last year, when we held hands. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|あのとき選んだ赤いマフラー |
|あのとき選んだ赤いマフラー |
||
− | | |
+ | |ano toki eranda akai mafuraa |
+ | |I chose a red scarf back then. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|気付かないフリ 「本当はやっぱり」 |
|気付かないフリ 「本当はやっぱり」 |
||
− | | |
+ | |kizukanai furi "hontou wa yappari" |
+ | |I pretend to not notice it all: “Just as I expected.” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|数年の安寧に |
|数年の安寧に |
||
− | | |
+ | |sunen no annei ni |
+ | |During several years of peace |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|2人点と点を結んだ |
|2人点と点を結んだ |
||
− | | |
+ | |futari ten to ten o musunda |
+ | |we joined the dots. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|来週の後悔に |
|来週の後悔に |
||
− | | |
+ | |raishuu no koukai ni |
+ | |I drew a line |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|1人線を描くよ |
|1人線を描くよ |
||
− | | |
+ | |hitori sen o egaku yo |
+ | |through next week’s regrets. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|昨日までの日々で満ちた |
|昨日までの日々で満ちた |
||
− | | |
+ | |kinou made no hibi de michita |
+ | |I drink down a rainbow glass |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|七色のグラスを飲み干して |
|七色のグラスを飲み干して |
||
− | | |
+ | |nanairo no gurasu o nomihoshite |
+ | |full of all the days before yesterday. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|一人きりの夜が揺れる |
|一人きりの夜が揺れる |
||
− | | |
+ | |hitorikiri no yoru ga yureru |
+ | |My nights spent all alone become unstable. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|まだ少しだけ胸が痛いよ |
|まだ少しだけ胸が痛いよ |
||
− | | |
+ | |mada sukoshi dake mune ga itai yo |
+ | |My heart still hurts just a bit. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|少しずつこぼれ落ちた |
|少しずつこぼれ落ちた |
||
− | | |
+ | |sukoshizutsu kobore ochita |
+ | |They fall, little by little, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|思い出のリースから |
|思い出のリースから |
||
− | | |
+ | |omoide no riisu kara |
+ | |from my wreath of memories. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|平気なフリして |
|平気なフリして |
||
− | | |
+ | |heiki na furi shite |
+ | |I pretend that I’m okay |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|目をそらす |
|目をそらす |
||
− | | |
+ | |me o sorasu |
+ | |and look away. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|明日からの日々を染める |
|明日からの日々を染める |
||
− | | |
+ | |ashita kara no hibi o someru |
+ | |I dye the days starting from tomorrow. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|透明なガラスを曇らせて |
|透明なガラスを曇らせて |
||
− | | |
+ | |toumei na garasu o kumorasete |
+ | |I cloud up the transparent glass. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|1人きりの夜が滲む |
|1人きりの夜が滲む |
||
− | | |
+ | |hitorikiri no yoru ga nijimu |
+ | |My nights spent alone blur together. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|もう少しだけそばにいれたら |
|もう少しだけそばにいれたら |
||
− | | |
+ | |mou sukoshi dake soba ni iretara |
+ | |If only I could have been by your side a little longer… |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|1人きりの日々に咲いた |
|1人きりの日々に咲いた |
||
− | | |
+ | |hitorikiri no hibi ni saita |
+ | |During days spent all alone |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|透明なカレンダーの花びら |
|透明なカレンダーの花びら |
||
− | | |
+ | |toumei na karendaa no hanabira |
+ | |the petals of a transparent calendar bloomed. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|振り返れば泣いてしまいそう |
|振り返れば泣いてしまいそう |
||
− | | |
+ | |furikaereba naite shimaisou |
+ | |When I reminisced, I felt like I was about to cry. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|こんな夜に星が流れてく |
|こんな夜に星が流れてく |
||
− | | |
+ | |konna yoru ni hoshi ga nagareteku |
+ | |The stars fall during such a night. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |silent night fallen snow |
+ | |colspan="3"|<center>{{Lyrics|<b><i>silent night fallen snow |
⚫ | |||
− | |silent night fallen snow |
||
⚫ | |||
− | | |
||
⚫ | |||
− | |- |
||
− | |I still love with you I miss you baby |
||
− | |I still love with you I miss you baby |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |seaside flight staring sky |
||
− | |seaside flight staring sky |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |you know how much I love you |
||
− | |you know how much I love you |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | {{Translator|Releska}} |
||
− | |||
− | ==External Links== |
+ | == External Links == |
*[http://piapro.jp/t/Fonh piapro] - Instrumental |
*[http://piapro.jp/t/Fonh piapro] - Instrumental |
||
*[http://piapro.jp/t/GXY4 piapro] - Lyrics |
*[http://piapro.jp/t/GXY4 piapro] - Lyrics |
||
*[http://vocadb.net/S/176322 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/176322 VocaDB] |
||
+ | *[https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/37365.html Hatsune Miku wiki] |
||
+ | *[https://releska.com/2020/08/01/transparent-calendar/ Releska] - Translation source |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
⚫ | |||
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
[[Category:Hatsune Miku original songs]] |
||
⚫ | |||
− | [[Category:Intervention Required]] |
||
− | [[Category:Pages in need of English translation]] |
Revision as of 10:04, 12 August 2020
Song title | |||
"透明カレンダー" Romaji: Toumei Karendaa Official English: Transparent Calendar | |||
Original Upload Date | |||
Dec 2, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
R Sound Design (music, lyrics) | |||
Views | |||
58,000+ (NN), 90,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"It will repeat itself this year. The events of that day." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
冬の日 きらめく浮ついたこの街と | fuyu no hi kirameku uwatsuita kono machi to | On a winter’s day, the streets were sparkling and restless. |
別々の場所で沈んでる2人と | betsubetsu no basho de shizunderu futari to | The pair felt depressed separately. |
星空 乾いた空気の音は | hoshizora kawaita kuuki no oto wa | The starry sky’s dry air let off a sound. |
透明な夜 吸い込んで消えた | toumei na yoru suikonde kieta | It all vanished after being absorbed by the transparent night. |
silent night fallen snow | ||
1人でため息 泣きそうなチークと | hitori de tameiki nakisouna chiiku to | I sighed alone with tear-stained cheeks. |
2人ではしゃいだ去年の思い出と | futari de hashai da kyonen no omoide to | I remember last year, when we had fun together. |
あのとき選んだケーキとワイン | ano toki eranda keeki to wain | I remember the cake and wine I chose back then. |
気にしないフリ 「本当はやっぱり」 | ki ni shinai furi "hontou wa yappari" | I pretend to not care about it all: “Just as I expected.” |
数年の永遠に | suunen no eien ni | During several years of eternity |
2人手と手を結んだ | futari de to te o musunda | we held hands. |
先週の後悔に | senshuu no koukai ni | Alone, I drew a circle |
1人円を描くの | hitori en o egaku no | around last week’s regret. |
明日からの日々を染める | ashita kara no hibi o someru | I dye the days starting from tomorrow. |
透明なガラスを曇らせて | toumei na garasu o kumorasete | I cloud up the transparent glass. |
一人きりの夜が滲む | hitorikiri no yoru ga nijimu | My nights spent alone blur together. |
まだ少しだけ胸が痛いの | mada sukoshi dake mune ga itai no | My heart still hurts just a bit. |
1人でため息 ボヤけた黒縁と | hitori de tameiki boyaketa kurobuchi to | I sigh alone, with blurry black-rimmed glasses. |
2人手をつないだ去年の思い出と | futari de o tsunaida kyonen no omoide to | I remember last year, when we held hands. |
あのとき選んだ赤いマフラー | ano toki eranda akai mafuraa | I chose a red scarf back then. |
気付かないフリ 「本当はやっぱり」 | kizukanai furi "hontou wa yappari" | I pretend to not notice it all: “Just as I expected.” |
数年の安寧に | sunen no annei ni | During several years of peace |
2人点と点を結んだ | futari ten to ten o musunda | we joined the dots. |
来週の後悔に | raishuu no koukai ni | I drew a line |
1人線を描くよ | hitori sen o egaku yo | through next week’s regrets. |
昨日までの日々で満ちた | kinou made no hibi de michita | I drink down a rainbow glass |
七色のグラスを飲み干して | nanairo no gurasu o nomihoshite | full of all the days before yesterday. |
一人きりの夜が揺れる | hitorikiri no yoru ga yureru | My nights spent all alone become unstable. |
まだ少しだけ胸が痛いよ | mada sukoshi dake mune ga itai yo | My heart still hurts just a bit. |
少しずつこぼれ落ちた | sukoshizutsu kobore ochita | They fall, little by little, |
思い出のリースから | omoide no riisu kara | from my wreath of memories. |
平気なフリして | heiki na furi shite | I pretend that I’m okay |
目をそらす | me o sorasu | and look away. |
明日からの日々を染める | ashita kara no hibi o someru | I dye the days starting from tomorrow. |
透明なガラスを曇らせて | toumei na garasu o kumorasete | I cloud up the transparent glass. |
1人きりの夜が滲む | hitorikiri no yoru ga nijimu | My nights spent alone blur together. |
もう少しだけそばにいれたら | mou sukoshi dake soba ni iretara | If only I could have been by your side a little longer… |
1人きりの日々に咲いた | hitorikiri no hibi ni saita | During days spent all alone |
透明なカレンダーの花びら | toumei na karendaa no hanabira | the petals of a transparent calendar bloomed. |
振り返れば泣いてしまいそう | furikaereba naite shimaisou | When I reminisced, I felt like I was about to cry. |
こんな夜に星が流れてく | konna yoru ni hoshi ga nagareteku | The stars fall during such a night. |
silent night fallen snow |
English translation by Releska
External Links
- piapro - Instrumental
- piapro - Lyrics
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki
- Releska - Translation source