Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

Song title
"退廃的な愛によって狂うまで"
Romaji: Taihaiteki na Ai ni Yotte Kuruu Made
English: Until this Decadent Love Drives us both Mad
Original Upload Date
December 27, 2024
Singer
Kasane Teto (UTAU and Synthesizer V)
Producer(s)
Tokino Amane (music, lyrics)
Views
150+ (NN), 2,500+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Singer Kasane Teto (UTAU) Kasane Teto (Synthesizer V) All
Japanese Romaji English
始まりの日いつも繰り返した日 hajimari no hi itsumo kurikaeshita hi The day it began was a day that always repeated
ありふれた世界だった arifureta sekai datta A world so hung up on routine
気づかずこの日から間違いなく kizukazu kono hi kaara machigai naku Without realizing it, there's no doubt that from this day on
ゆっくりと沈んでいた yukkuri to shizunde ita we slowly began to sink.
運命だった日いつもと違った日に unmei datta hi itsumo chigatta hi ni A day that was meant to be, a day unlike any other
見慣れた場所を歩くと minareta basho o aruku to I was walking through places I'd been before, when suddenly-
鏡合わせ?双子?間違えるほど kagami awase? futago? machigaeru hodo My mirror image? Twins? We were so much alike
自分とよく似ていた jibun to yoku nite ita that I couldn't even determine where "you" stopped and "I" began.

(いつもと違った日に (itsumo to chigatta hi ni (On a different day
彷徨う samayou wandering around
光? hikari? I saw a light?
よく似ていた) yoku nite ita) ...looked so much alike)

守るために mamoru tame ni To protect you
抱きしめて dakishimete I hold you in my arms
抱きしめられて dakishimerarete I'm held in your arms
見つめ mitseme Gazing into your eyes,
傷に触れて kizu ni furete I caressed your wounds
融けるくらいの熱で tokeru kurai no netsu de with such a blistering heat we melted together
必然に hitsuzen ni It was unavoidable
侵してく okashiteku Taking me over,
堕ちる ochiru sinking into you.

歪む純粋始まる春夜 igamu junsui hajimaru shun'ya Our pure hearts defiled, this spring night begins
擦り減らした目と目合わせ tsuriherashita me to me awase Gaze meeting with eyes worn thin
偽りのママゴト演じる itsuwari no mamagoto enjiru Acting out an insincere affair[1]
壊れそうなあなたのこと救えるのなら kowaresou na anata no koto sugueru no nara If I could save you, who is so close to breaking
微かに震えた kasuka ni furueta You faintly shivered
震える furueru I'm shivering
腕掴んで ude tsukande Grabbing your arm
掴まれ tsukamare Being grabbed
合わせられない唇が触れて awaserarenai kuchibiru ga furete Lips that could never mix well are pressed together
絶望から目を逸らし zetsubou kara me o sorashi Averting our eyes from the verge of despair,
刹那的な快楽に溺れ刺す setsunateki na kairaku ni oboresasu Wanton pleasure sinks us, piercing through our fragile union
溺れてる oboreteru ...drowing in you.

微笑む夢所詮繰り返す夢 hohoemu yume shosen kurikaesu A smile on my lips, nothing more than a recurring dream,
偽物の愛だった nisemono no ai datta For our love was but a sham, one realizes upon waking.
気づかれない様に笑っていよう kizukarenai you ni waratte iyou Offer deceptive smiles, so as not to draw any eyes
本物に捧げてよう honmono ni sasagete you While saving ourselves for a love that is real

(笑顔繰り返す夢 (egao kurikaesu yume (Repeating this dream with a smile,
知らない shiranai I don't know why
何か 何故か nanika nazeka but, for some reason,
冷たい) tsumetai) It's cold...)

見えてしまったんだよ miete shimatta nda yo It's clear to me now,
止まらぬ涙 tomaranu namida these ceaseless tears,
僕を捨てると boku o suteru yo Whenever I think
思うと omou to of you abandoning me.

零れた雫に映りこむ同じ顔 koboreta shizuku ni utsurikomu onaji kao Teardrops on the mirror, reflected in them the same face

気づいた虚栄始まる夏宵 kizuita kyoei hajimaru natsu yoi Vanity in full swing, the summer night begins
付けてあげるお揃いの傷 tsukete ageru osoroi no kizu I shall adorn you with matching scars
愛しのあなた演じる hashi no anata enjiru For I play the part of your true love, my dear
見てくれない貴方のこと壊せるのなら mite kurenai anata no koto kowaseru no nara If I had the power to destroy you, who won't even look at me
開口一言拒絶され kaikou ichikoto kyozetsusare The first thing out of your mouth, a single word of rejection,
「信じれない」瞳孔が開く "shinjirenai" doukou ga hiraku "I can't believe it," pupils widened with disbelief.
絶望から逸らせずに zetsubou kara sorasezu ni Unable to avert my eyes from the verge of despair,
暗い世界に、眼は赤に染む kurai sekai ni, ne wa aka ni somu they burn red in the pitch-black world.

救うために suguu tame ni To save you
抱きしめて dakishimete I hold you in my arms
抱きしめられて dakishimerarete I'm held in your arms
見つめ mitsume Gazing into your eyes,
傷を触れて kizu o furete I caressed your wounds
融けるくらいの熱で tokeru kurai no netsu de with such a blistering heat we melted together
必然に hitsuzen ni It was unavoidable
侵してく okashiteku Taking me over,
堕ちる ochiru sinking into you.

歪んだ甘美秋真昼で yuganda kanbi aki mahiru de The defiled sweetness of an autumn day revealed
心のどこかでは気づいてた kokoro no dokoka de wa kizuite ta That I had always known somewhere deep within
この傷は貴方の所為 kono kizu wa anata no sei that this wound was your doing
だけどももう戻れない dakedomo mou modorenai But there's no way to go back now.

永久に熱い冬曙 towa ni atsui fuyu akebono An eternal, scorching winter's dawn,
涙の味の唇が触れて namida no aji mo kuchibiru ga furete Tasting tears as your lips brush against mine
絶望の共依存 zetsubou no kyouizon Entangling in co-dependent despair
退廃的な愛によって狂うまで taihaiteki na ai ni yotte kuruu made until this decadent love drives us both mad.

English translation by Keiko.fujo.shi

Translation Notes[]

  1. "ママゴト" (飯事): "playing house"

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement