Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Meisaichameleon
Song title
"迷彩カメレオン"
Romaji: Meisai Kamereon
English: Camouflaged Chameleon
Original Upload Date
July 28, 2022
Singer
Otomachi Una and Koharu Rikka
Producer(s)
Owata-P (music, lyrics, video)
Yokata Sumi (illustration (MV))
Mienohito (video (MV))
Views
6,500+ (NN), 14,000+ (YT)
MV: 3,100+ (NN), 3,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)
MV: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
やぁ はじめまして yā hajimemashite Hey there!
ボクは迷彩カメレオン boku wa meisai kamereon I'm a camouflaged chameleon
今もまわりに溶け込んで ima mo mawari ni tokekonde Even now I blend into my surroundings,
姿見えぬように隠して sugata mienu yō ni kakushite hiding my form so it can't be seen
音を奏でるよ oto o kanaderu yo I'm playing a sound
これは誰の音かな? kore wa dare no oto ka na? Whose sound might this be?
キミはわかるかな? kimi wa wakaru ka na? I wonder, can you figure it out?[1]
聴こえているかな? kikoete iru ka na? Can you hear it?

ほら こうするだけで hora kō suru dake de See, doing it this way
もうなにもわからない mō nani mo wakaranai means you don't know anything now
裏付けされた名前は消した urazuke sareta namae wa keshita I erased the credits
鮮やかなイラストも消した azayaka na irasuto mo keshita I also erased the pretty pictures[2]
そして最後に音だけ残った? soshite saigo ni oto dake nokotta? That way, is only the sound left?
そう思うなら幸せ者だ sō omou nara shiawasemono da If that's how you think, you're so lucky
白背景にカラフルな言葉 shiro haikei ni karafuru na kotonoha Make colourful words
生み出せよ umidase yo on a blank background!

なにもない空間に 彩を添えて nani mo nai kūkan ni irodori o soete Add colours to the empty space
ボクの姿を 見つけ出してよ boku no sugata o mitsukedashite yo and figure out my real shape
無色透明さ 無色透明さ mushokutōmeisa mushokutōmeisa I'm completely see-through, completely see-through[3]

そもそもキミたちは somosomo kimitachi wa Basically what kind of sound
いつもどんな音を聴いてる? itsumo donna oto o kiite'ru? are you guys listening to—
今もまわりのみんなと ima mo mawari no minna to even now with everyone around me
ネット社会 世界通じて netto shakai sekai tsūjite connected to the world via the social internet?
音を聴いてるの? oto o kiite'ru no? Do you hear the sound?
声を聞いているのかい? koe o kiite iru no kai? Are you listening to my voice?
・・・・・・ああそっか ...... ā sokka Oh really?
みんなの評価を利いているんだね minna no hyōka o kiite iru n da ne Everyone's giving their evaluation, aren't they.

再生回数 高評価の数 saiseikaisū kōhyōka no kazu The number of views, the number of high rankings,
いいねの数 ii ne no kazu the number of likes
みんなの評価で安心する minna no hyōka de anshin suru I'll feel relieved at everyone's evaluation.
効率よく曲を消費する kōritsu yoku kyoku o shōhi suru Efficiency consumes a lot of songs
ねぇ本当に音だけ残った? nē hontō ni oto dake nokotta? Hey, is it really only the sound left?
そう信じるなら虚け者だ sō shinjiru nara utsukemono da If you believe that, you're a dunce!
白背景にカラフルな言葉 shiro haikei ni karafuru na kotonoha I pour colourful words
流し込め nagashikomu onto the blank background

なにもない空間に 彩を添えて nani mo nai kūkan ni irodori o soete By adding colours to the empty space
ボクの姿を 見せつけるのさ boku no sugata o misetsukeru no sa you figure out my real shape
無色透明さ 無色透明さ mushokutōmeisa mushokutōmeisa I'm completely see-through, completely see-through

不純物だぞ つまみ出せ fujunbutsu da zo tsumamidase Shouldn't be there! Pick it out
出る杭だぞ たたき出せ deru kui da zo tatakidase It sticks out! Bang it out
ルールを守れ? みんなでゴール? rūru o mamore? minna de gōru? Follow the rules? Reach the goal together?
バカいうな(笑) baka iu na :-) Don't be silly ☺

なにもない空間に 彩を添えて nani mo nai kūkan ni irodori o soete By adding colours to the empty space
ボクの姿は 曝されるのさ boku no sugata wa sarasareru no sa my real shape will be exposed
無色透明さ 無色透明さ mushokutōmeisa mushokutōmeisa I'm completely see-through, completely see-through

やぁ はじめまして yā hajimemashite Hey there!
ボクは迷彩カメレオン boku wa meisai kamereon I'm a camouflaged chameleon
今もまわりに溶け込んで ima mo mawari ni tokekonde Even now I blend into my surroundings,
姿見えぬように隠して sugata mienu yō ni kakushite hiding my form so it can't be seen
音を奏でるよ oto o kanaderu yo I'm playing a sound.
ボクは誰の音かな? boku wa dare no oto ka na? Whose sound might I be?
キミはわかるかな? kimi wa wakaru ka na? I wonder, can you figure it out?
聴こえているかな? kikoete iru ka na? Can you hear it?

English translation by ElectricRaichu

Notes

  1. This song was originally made for a festival in which the songwriter remained anonymous.
  2. Songs in the festival had to have plain text with no graphics.
  3. The name of the festival 無色透名祭 mushokutōmeisai is likely a play on 無色透明さ mushokutōmeisa. The song reverses the play on words.

External Links

Unofficial

Advertisement