Song title | |||
"迷彩カメレオン" Romaji: Meisai Kamereon English: Camouflaged Chameleon | |||
Original Upload Date | |||
July 28, 2022 | |||
Singer | |||
Otomachi Una and Koharu Rikka | |||
Producer(s) | |||
Owata-P (music, lyrics, video) Yokata Sumi (illustration (MV)) Mienohito (video (MV)) | |||
Views | |||
6,500+ (NN), 14,000+ (YT) MV: 3,100+ (NN), 3,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) MV: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Owata-P's entry to the Vocaloid Song Anonymous Upload Festival. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
やぁ はじめまして | yā hajimemashite | Hey there! |
ボクは迷彩カメレオン | boku wa meisai kamereon | I'm a camouflaged chameleon |
今もまわりに溶け込んで | ima mo mawari ni tokekonde | Even now I blend into my surroundings, |
姿見えぬように隠して | sugata mienu yō ni kakushite | hiding my form so it can't be seen |
音を奏でるよ | oto o kanaderu yo | I'm playing a sound |
これは誰の音かな? | kore wa dare no oto ka na? | Whose sound might this be? |
キミはわかるかな? | kimi wa wakaru ka na? | I wonder, can you figure it out?[1] |
聴こえているかな? | kikoete iru ka na? | Can you hear it? |
ほら こうするだけで | hora kō suru dake de | See, doing it this way |
もうなにもわからない | mō nani mo wakaranai | means you don't know anything now |
裏付けされた名前は消した | urazuke sareta namae wa keshita | I erased the credits |
鮮やかなイラストも消した | azayaka na irasuto mo keshita | I also erased the pretty pictures[2] |
そして最後に音だけ残った? | soshite saigo ni oto dake nokotta? | That way, is only the sound left? |
そう思うなら幸せ者だ | sō omou nara shiawasemono da | If that's how you think, you're so lucky |
白背景にカラフルな言葉 | shiro haikei ni karafuru na kotonoha | Make colourful words |
生み出せよ | umidase yo | on a blank background! |
なにもない空間に 彩を添えて | nani mo nai kūkan ni irodori o soete | Add colours to the empty space |
ボクの姿を 見つけ出してよ | boku no sugata o mitsukedashite yo | and figure out my real shape |
無色透明さ 無色透明さ | mushokutōmeisa mushokutōmeisa | I'm completely see-through, completely see-through[3] |
そもそもキミたちは | somosomo kimitachi wa | Basically what kind of sound |
いつもどんな音を聴いてる? | itsumo donna oto o kiite'ru? | are you guys listening to— |
今もまわりのみんなと | ima mo mawari no minna to | even now with everyone around me |
ネット社会 世界通じて | netto shakai sekai tsūjite | connected to the world via the social internet? |
音を聴いてるの? | oto o kiite'ru no? | Do you hear the sound? |
声を聞いているのかい? | koe o kiite iru no kai? | Are you listening to my voice? |
・・・・・・ああそっか | ...... ā sokka | Oh really? |
みんなの評価を利いているんだね | minna no hyōka o kiite iru n da ne | Everyone's giving their evaluation, aren't they. |
再生回数 高評価の数 | saiseikaisū kōhyōka no kazu | The number of views, the number of high rankings, |
いいねの数 | ii ne no kazu | the number of likes |
みんなの評価で安心する | minna no hyōka de anshin suru | I'll feel relieved at everyone's evaluation. |
効率よく曲を消費する | kōritsu yoku kyoku o shōhi suru | Efficiency consumes a lot of songs |
ねぇ本当に音だけ残った? | nē hontō ni oto dake nokotta? | Hey, is it really only the sound left? |
そう信じるなら虚け者だ | sō shinjiru nara utsukemono da | If you believe that, you're a dunce! |
白背景にカラフルな言葉 | shiro haikei ni karafuru na kotonoha | I pour colourful words |
流し込め | nagashikomu | onto the blank background |
なにもない空間に 彩を添えて | nani mo nai kūkan ni irodori o soete | By adding colours to the empty space |
ボクの姿を 見せつけるのさ | boku no sugata o misetsukeru no sa | you figure out my real shape |
無色透明さ 無色透明さ | mushokutōmeisa mushokutōmeisa | I'm completely see-through, completely see-through |
不純物だぞ つまみ出せ | fujunbutsu da zo tsumamidase | Shouldn't be there! Pick it out |
出る杭だぞ たたき出せ | deru kui da zo tatakidase | It sticks out! Bang it out |
ルールを守れ? みんなでゴール? | rūru o mamore? minna de gōru? | Follow the rules? Reach the goal together? |
バカいうな(笑) | baka iu na :-) | Don't be silly ☺ |
なにもない空間に 彩を添えて | nani mo nai kūkan ni irodori o soete | By adding colours to the empty space |
ボクの姿は 曝されるのさ | boku no sugata wa sarasareru no sa | my real shape will be exposed |
無色透明さ 無色透明さ | mushokutōmeisa mushokutōmeisa | I'm completely see-through, completely see-through |
やぁ はじめまして | yā hajimemashite | Hey there! |
ボクは迷彩カメレオン | boku wa meisai kamereon | I'm a camouflaged chameleon |
今もまわりに溶け込んで | ima mo mawari ni tokekonde | Even now I blend into my surroundings, |
姿見えぬように隠して | sugata mienu yō ni kakushite | hiding my form so it can't be seen |
音を奏でるよ | oto o kanaderu yo | I'm playing a sound. |
ボクは誰の音かな? | boku wa dare no oto ka na? | Whose sound might I be? |
キミはわかるかな? | kimi wa wakaru ka na? | I wonder, can you figure it out? |
聴こえているかな? | kikoete iru ka na? | Can you hear it? |
English translation by ElectricRaichu
Notes
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Romaji and translation
- piapro - Off-vocal
- Pixiv Fanbox - Lyrics and off-vocal