Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement
Four Footprints
Song title
"足あと4つ"
Romaji: Ashiato Yottsu
English: Four Footprints
Original Upload Date
December 23, 2012
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
kous (music, arrangement, tuning)
Powapowa-P (arrangement, tuning, lyrics)
iXima (illustration, movie)
Views
36,000+ (NN), 35,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics[]

Note: This song has been known as "Ashiato Yotsu" in Western fandom but "Ashiato Yottsu" is a more accurate romanization.

Japanese Romaji English
誰かが泣いた 君が笑った dareka ga naita kimi ga waratta Someone cried, you smiled
いろいろなほど セ界回れば iro iro na hodo sekai mawareba If the world were to go around in various ways,
誰かが笑ってた 君が泣いてた頃 dareka ga waratta kimi ga naiteta koro Someone smiled around that time you were crying
言葉がトけた 冬が来たそーだ kotoba ga toketa fuyu ga kitasoo da those words have melted away, it seems winter has come

あしあとひとつ ゆきをよけたら ashiato hitotsu yuki o yoketara a single footprint, as if avoiding the snow,
ぴぴ ピピ ぴぴ それはどのおと? pipi pipi pipi sore wa dono oto? "Pipi-pipi-pipi", what kind of sound is that?
きずあとひとつ たねをまいたら kizuato hitotsu tane o maitara A single scar, if seeds are sown within,
ほら ほら ほら ちいさなめひとつ hora hora hora chiisana me hitotsu look, look, look, a single sprout

ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ* papparappappappappara Papparappappappara*
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ** papparappappappappara Papparappappappara**
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ*** papparappappappappara Papparappappappara***
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ**** papparappappappappara Papparappappappara****

それはそれはあるむかしのこと ごまかしテイル sore wa sore wa aru mukashi no koto gomakashite iru Therein exists so very many things from the past, a tale of deception
「それはそれはどうもお疲れ様」…なんていうんだろう? "sore wa sore wa doumo otsukaresama"... nante iun darou? "Thank you oh so very much" ...saying something like that, right?
さいた さいた はながさいたよ saita saita hana ga saita yo It bloomed, it bloomed, a flower bloomed
すぐに すぐに かれてしまうけどね sugu ni sugu ni karete shimau kedo ne but it withered away quickly, didn't it?

誰かが泣いた 君が笑った dareka ga naita kimi ga waratta Someone cried, you smiled
いろいろなほど セ界回れば iro iro na hodo sekai mawareba if the world were to go around in various ways
雪がつもった 雪がつもったそーだ yuki ga tsumotta yuki ga tsumotta soo da the snow piled up, it seems to have piled up
君が笑った 君が笑った kimi ga waratta kimi ga waratta you smiled, you smiled

イナイイナイバー おにさんこちら inai inai baa onisan kochira Playing a game of peekaboo, a game of tag,
たた たた たた あしおと聴いた tata tata tata ashi oto kiita "Ta-ta ta-ta ta-ta", the sound of footsteps was heard
きずあとひとつ みずをあげたら kizuato hitotsu mizu o agetara A single scar, if you give it water,
ほら ほら ほら ちいさな葉ふたつ hora hora hora chiisana wa futatsu look, look, look, a tiny pair of leaves

僕の言うことを聞いておくれ boku no iu koto o kiite okure honto no koto Kindly listen to what I have to say
ほんとのこと、教えたげるから oshiet ageru kara, because I'll explain the truth for you
冬が嫌いだった 「それだけ」 fuyu ga kirai datta 'sore dake' I hated winter, "just that"

花が枯れてただ日々が暮れていくそうだ hana ga karete tada hibi ga kurete iku sou da The flower withers, and those days will be coming to an end
私がもらった約束が霜に隠れる watashi ga moratta yakusoku ga shimo ni kakureru that promise I received disappears into the frost
咲いた 咲いた こころの隅に saita saita kokoro no sumi ni it bloomed, it bloomed, in the corners of my heart
あなた あなたが くれた罅ひびが anata anata ga kureta hibi hibi ga you, those cracks you caused within me
転んだ 転んだ 春夏秋に koronda koronda haru natsuaki ni having fallen and fallen, in spring, summer, and fall
泣いた 笑った そこに冬もいたんだ naita waratta soko ni fuyu mo itanda having cried, having smiled, winter also existed there as well

English translation by descentsubs

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement