![]() | |||
Song title | |||
"足あと4つ" Romaji: Ashiato Yottsu English: Four Footprints | |||
Original Upload Date | |||
December 23, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
37,000+ (NN), 42,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Note: This song has been known as "Ashiato Yotsu" in Western fandom but "Ashiato Yottsu" is a more accurate romanization.
Japanese | Romaji | English |
誰かが泣いた 君が笑った | dareka ga naita kimi ga waratta | Someone cried, you smiled |
いろいろなほど セ界回れば | iro iro na hodo sekai mawareba | If the world were to go around in various ways, |
誰かが笑ってた 君が泣いてた頃 | dareka ga waratta kimi ga naiteta koro | Someone smiled around that time you were crying |
言葉がトけた 冬が来たそーだ | kotoba ga toketa fuyu ga kitasoo da | those words have melted away, it seems winter has come |
あしあとひとつ ゆきをよけたら | ashiato hitotsu yuki o yoketara | a single footprint, as if avoiding the snow, |
ぴぴ ピピ ぴぴ それはどのおと? | pipi pipi pipi sore wa dono oto? | "Pipi-pipi-pipi", what kind of sound is that? |
きずあとひとつ たねをまいたら | kizuato hitotsu tane o maitara | A single scar, if seeds are sown within, |
ほら ほら ほら ちいさなめひとつ | hora hora hora chiisana me hitotsu | look, look, look, a single sprout |
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ* | papparappappappappara | Papparappappappara* |
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ** | papparappappappappara | Papparappappappara** |
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ*** | papparappappappappara | Papparappappappara*** |
ぱっぱらっぱっぱっぱっぱらっ**** | papparappappappappara | Papparappappappara**** |
それはそれはあるむかしのこと ごまかしテイル | sore wa sore wa aru mukashi no koto gomakashite iru | Therein exists so very many things from the past, a tale of deception |
「それはそれはどうもお疲れ様」…なんていうんだろう? | "sore wa sore wa doumo otsukaresama"... nante iun darou? | "Thank you oh so very much" ...saying something like that, right? |
さいた さいた はながさいたよ | saita saita hana ga saita yo | It bloomed, it bloomed, a flower bloomed |
すぐに すぐに かれてしまうけどね | sugu ni sugu ni karete shimau kedo ne | but it withered away quickly, didn't it? |
誰かが泣いた 君が笑った | dareka ga naita kimi ga waratta | Someone cried, you smiled |
いろいろなほど セ界回れば | iro iro na hodo sekai mawareba | if the world were to go around in various ways |
雪がつもった 雪がつもったそーだ | yuki ga tsumotta yuki ga tsumotta soo da | the snow piled up, it seems to have piled up |
君が笑った 君が笑った | kimi ga waratta kimi ga waratta | you smiled, you smiled |
イナイイナイバー おにさんこちら | inai inai baa onisan kochira | Playing a game of peekaboo, a game of tag, |
たた たた たた あしおと聴いた | tata tata tata ashi oto kiita | "Ta-ta ta-ta ta-ta", the sound of footsteps was heard |
きずあとひとつ みずをあげたら | kizuato hitotsu mizu o agetara | A single scar, if you give it water, |
ほら ほら ほら ちいさな葉ふたつ | hora hora hora chiisana ha futatsu | look, look, look, a tiny pair of leaves |
僕の言うことを聞いておくれ | boku no iu koto o kiite okure honto no koto | Kindly listen to what I have to say |
ほんとのこと、教えたげるから | oshiet ageru kara, | because I'll explain the truth for you |
冬が嫌いだった 「それだけ」 | fuyu ga kirai datta 'sore dake' | I hated winter, "just that" |
花が枯れてただ日々が暮れていくそうだ | hana ga karete tada hibi ga kurete iku sou da | The flower withers, and those days will be coming to an end |
私がもらった約束が霜に隠れる | watashi ga moratta yakusoku ga shimo ni kakureru | that promise I received disappears into the frost |
咲いた 咲いた こころの隅に | saita saita kokoro no sumi ni | it bloomed, it bloomed, in the corners of my heart |
あなた あなたが くれた罅ひびが | anata anata ga kureta hibi hibi ga | you, those cracks you caused within me |
転んだ 転んだ 春夏秋に | koronda koronda haru natsuaki ni | having fallen and fallen, in spring, summer, and fall |
泣いた 笑った そこに冬もいたんだ | naita waratta soko ni fuyu mo itanda | having cried, having smiled, winter also existed there as well |
English translation by descentsubs
External Links[]
- pixiv - Illustration