![]() | |||
Song title | |||
"赤色同盟" Romaji: Akairo Doumei English: The Red League | |||
Original Upload Date | |||
April 14, 2013 | |||
Singer | |||
SF-A2 miki and Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
HayakawaP (music, lyrics)
Rakeru (illustration) | |||
Views | |||
10,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
観用の花を踏みにじり | kanyou no hana o fuminijiri | We’re gonna trample your houseplants, |
声を荒げ踏み込むフロア | koe o arage fumikomu furoa | Raise our voices, and step onto your floor. |
「人でなし」良く出来ました正解 | "hitodenashi" yoku dekimashita seikai | “You’re inhuman!” Congrats, want a gold star? |
だから躊躇うことなんてないの | dakara tamerau koto nante nai no | That’s why you ain’t gonna see us hesitate! |
好きに作って要らなくなったら廃棄 | suki ni tsukutte iranaku nattara haiki | Create what you like, and when you don’t need it, dispose of it. |
あら、ありがとうこれで自由ね | ara, arigatou kore de jiyuu ne | Oh, thanks, with this we can be free. |
好きにさせてもらう | suki ni sasete morau | We’re gonna get you to let us do as we please! |
こんなイビツな身体 | konna ibitsu na karada | These kinds of warped bodies |
持て余す二人のnight and day | moteamasu futari no night and day | Are out of our control. It’s night and day for us. |
赤い髪をなびかせるモンスター | akai kami o nabikaseru monsutaa | We’re monsters whose red hair flutters in the wind. |
声の限りに上げろ | koe no kagiri ni agero | Shout out as loud as you can! |
悲鳴の織り成すシンフォニー | himei no orinasu shinfonii | Our screams will interweave a symphony. |
ゲヘナの火を盗んで晒せ | gehena no hi o nusunde sarase | Steal the fire of Gehenna and lay it bare! |
混ぜ合わせた生命と | mazeawaseta inochi to | We’ll let you choose the blended lives |
シリコンラバーの肌 | shirikon rabaa no hada | And the skin of a silicon lover |
選ばせたげる最期くらい | erabasetageru saigo kurai | Until the very end. |
鏡の中の首輪の痕が囁く | kagami no naka no kubiwa no ato ga sasayaku | The collar’s mark is whispering to you in the mirror, |
全て奪えよ炎の如く | subete ubae yo honoo no gotoku | “Rob everything as if you were a flame!” |
チロチロと舐めまわし | chirochiro to namemawashi | Rubbing its tongue hesitantly all over you. |
こんな馬鹿げた身体 | konna bakageta karada | These kinds of ridiculous bodies |
持て余す二人のday by day | moteamasu futari no day by day | Are out of our control. It’s night and day for us. |
赤い髪に致死量パフューム | akai kami ni chishiryou pafyuumu | There are lethal doses of perfume in our red hair. |
だから華麗に踊れ | dakara karei ni odore | So you’ve gotta dance splendidly! |
ワタシはワタシの暴君 | watashi wa watashi no boukun | I am my own despot. |
モレクの夜に溺れてみせろ | moreku no yoru ni oborete misero | Drown in the night of Molech! |
こんなイビツな身体 | konna ibitsu na karada | These kinds of warped bodies |
持て余す二人のnight and day | moteamasu futari no night and day | Are out of our control. It’s night and day for us. |
赤い髪をなびかせるモンスター | akai kami o nabikaseru monsutaa | We’re monsters whose red hair flutters in the wind. |
声の限りに上げろ | koe no kagiri ni agero | Shout out as loud as you can! |
悲鳴の織り成すシンフォニー | himei no orinasu shinfonii | Our screams will interweave a symphony. |
ゲヘナの火を盗んで晒せ | gehena no hi o nusunde sarase | Steal the fire of Gehenna and lay it bare! |
こんな馬鹿げた身体 | konna bakageta karada | These kinds of ridiculous bodies |
持て余す二人のday by day | moteamasu futari no day by day | Are out of our control. It’s night and day for us. |
赤い髪に致死量パフューム | akai kami ni chishiryou pafyuumu | There are lethal doses of perfume in our red hair. |
だから華麗に踊れ | dakara karei ni odore | So you’ve gotta dance splendidly! |
ワタシはワタシの暴君 | watashi wa watashi no boukun | I am my own despot. |
モレクの夜に溺れてみせろ | moreku no yoru ni oborete misero | Drown in the night of Molech! |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured in the following album:
- Another Girl, Another Planet
External Links
- pixiv - Illustration