Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (violence); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"赤椿のタンゴ"
Romaji: Akatsubaki no Tango
English: Red Camellia Tango
Official English: Camellia Tango
Original Upload Date
December 12, 2023
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
Tonbi (music, lyrics)
Yomitan Akane (video)
Views
2,100+ (NN), 1,700+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Versions

Short version
Upload date: August 24, 2021
Featuring: Kagamine Rin
Producer(s): Tonbi (music, lyrics), Meri (illustration)
NN / YT


Lyrics

Japanese Romaji English
ずっと見ていた zutto mite ita I've been watching your figure
きみのすがた kimi no sugata For a long time
とっくにちぎれていた tokku ni chigirete ita it's long since been torn to shreds
取り留めたかった toritometakatta I wish I could've stopped it

ホラ ホラ 名前で呼ばなきゃ通じない hora hora namae de yobanakya tsuujinai Hey, hey, if you don't call me by my name, I won't understand
ホラ ホラ まだきっとゆける hora hora mada kitto yukeru Hey, hey, surely we can still keep going

知りすぎたわ私 shirisugita wa atashi I knew too much
虚の愛の存在も uro no ai no sonzai mo Like this, I'll pretend forever
永遠にこのまま towa ni kono mama To not understand
分らないフリを wakaranai furi o Even the existence of a hollow love
三越のあの子は mitsukoshi no ano ko wa This Mitsukoshi child
見初に揶揄われ misome ni karakaware Is ridiculed on sight
喉から 震えた nodo kara furueta Your fingers trembled
あなたの指先は anata no yubisaki wa Up from my throat
English translation by ThatAdorableFox53, with edits by MeaningfulUsername, Violet and Tapewormreverie

Japanese Romaji
ずっと見ていた zutto mite ita
きみのすがた kimi no sugata
とっくにちぎれていた tokku ni chigirete ita
取り留めたかった toritometakatta
ホラ 名前で呼ばなきゃ通じない hora namae de yobanakya tsuujinai
ホラ まだきっとゆける hora mada kitto yukeru

知りすぎたわ私 shirisugita wa watashi
虚の愛の存在も uro no ai no sonzai mo
永遠にこのまま towa ni kono mama
分らないフリを wakaranai furi o
三越のあの子は mitsukoshi no ano ko wa
見初に揶揄われ misome ni karakaware
喉から 震えた nodo kara furueta
あなたの指先は anata no yubisaki wa

じっと見ていた jitto mite ita
選ぶすがた erabu sugata
きっともう決められていた kitto mou kimerarete ita
意味などなかった imi nado nakatta

ホラ 名前で呼んでも届かない hora namae de yonde mo todokanai
ホラ いつかは消える hora itsuka wa kieru

ホラ 名前を呼ぶにも分らない hora namae o yobu ni mo wakaranai
ホラ もっとゆける hora motto yukeru

知りすぎたわ私 shirisugita wa watashi
虚の愛の存在も uro no ai no sonzai mo
永遠にこのまま towa ni kono mama
分らないフリを wakaranai furi o
三越のあの子は mitsukoshi no ano ko wa
見初に揶揄われ misome ni karakaware
喉から 震えた nodo kara furueta
あなたの行先は anata no yukusaki wa

External Links

Unofficial

Advertisement