![]() | |||
Song title | |||
"赤を叫んだ" Romaji: Aka o Sakenda English: I Yelled At The Red | |||
Original Upload Date | |||
October 31, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,900+ (NN), 29,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Chapter eight of the Bloodstained Ring series. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
まだ時間はあるから | mada jikan wa aru kara | There's still some time left, |
ちょっと遠回りをした | chotto toomawari o shita | so I took a little detour |
今度双六でも遊ぼうよ | kondo sugoroku demo asobou yo | Let's play sugoroku[1] next time |
けどせーので振って | kedo seenode futte | If the dice are broken |
どうせ0が出る | douse zero ga deru | where they’ll probably just roll a zero |
壊れた賽子なら | kowareta saikoro nara | every time I swing my hand with a ready, set, go |
いつも いつも 僕だけがゆく | itsumo itsumo boku dake ga yuku | It's always, always, only me going |
いつも ひとり 歩く | itsumo hitori aruku | Always alone I walk |
君は 君は 透明なままで | kimi wa kimi wa toomei na mama de | You, you, are still transparent |
夏を過ぎてく | natsu o sugiteku | I'm passing through summer |
君がいた世界で | kimi ga ita sekai de | In the world where you were, |
大切な世界で | taisetsu na sekai de | in that precious world, |
誰よりも人を愛した | dare yori mo hito o aishita | I loved someone more than anyone |
風たちが運んだ | kazetachi ga hakonda | Carried by all the wind, |
天高く舞う君 | ten takaku mau kimi | you dance high to the heavens |
涙には慣れない | namida ni wa narenai | I'm not used to tears |
命なんだ これも命なんだ それも命なんだ | inochi nanda kore mo inochi nanda sore mo inochi nanda | It's life, this is also life, that is also life |
陽炎 陽炎 | kagerou kagerou | Heat haze Heat haze |
もう時間はないから | mou jikan wa nai kara | There's no time anymore |
ちょっと急ぎ足になる | chotto isogiashi ni naru | So I'll quicken my pace a little |
やっぱ夕暮れがいいね | yappa yuugure ga ii ne | Of course, the twilight is lovely, isn't it |
暑過ぎないし | atsu suginai shi | It's also not too hot |
せーので振った | seenode futta | I swung with a ready, set, go |
どうせ12が出ても | douse juuni ga dete mo | Even if I get a 12 anyway, |
季節は8になるさ | kisetsu wa hachi ni naru sa | the season will become an 8 |
叫んだ 叫んだ 赤く光る空 | sakenda sakenda akaku hikaru sora | I yelled and I shouted to the sky glittering red |
声はその上 | koe wa sono ue | my voice reaching above it |
君がいない世界で | kimi ga inai sekai de | In the world where you're gone, |
くだらない世界で | kudaranai sekai de | In that worthless world, |
僕だけは人を愛せない | boku dake wa hito o aisenai | Only I can't love someone |
風たちが隠した | kazetachi ga kakushita | Concealed by all the wind, |
寂寞は消えずに | sekibaku wa kiezu ni | my loneliness won't disappear |
あの文字が好きだと | ano moji ga suki da to | I like that character[2] |
命なんだ これも命なんだ それも命なんだ | inochi nanda kore mo inochi nanda sore mo inochi nanda | It's life, This is also life, that's also life |
陽炎 陽炎 | kagerou kagerou | Heat Haze Heat Haze |
まだ時間はあるよな | mada jikan wa aru yo na | There's still some time |
何も成し遂げちゃいない | nani mo nashitogecha inai | but I haven't accomplished anything at all |
医者なんかになっても | isha nanka ni natte mo | Even though I became a doctor |
役立たずだ | yakutatazu da | I'm useless |
こんなどうしようもない歌も | konna dou shiyou mo nai uta mo | Someone that will tell me that even such a hopeless song |
良いと言ってくれるのは | ii to itte kureru no wa | like this is good is |
「きっと私だけじゃない」 | "kitto watashi dake janai" | “Surely not just me” |
味方などいなくとも 幸せじゃなくとも | mikata nado inaku to mo shiawase ja naku to mo | Even if I had no one, or I wasn't happy, |
君だけは笑ってくれた | kimi dake wa waratte kureta | only you smiled at me |
不幸だと言えるのは 幸せと笑ってた | fukou da to ieru no wa shiawase to waratteta | You laughed that being able to say you're unhappy is happiness |
君は泣いてるよな | kimi wa naiteru yo na | You're crying aren't you |
君がいない世界で | kimi ga inai sekai de | In the world where you're gone, |
美しい世界で | utsukushii sekai de | in that beautiful world, |
もう一度人を愛そう | mou ichido hito o aisou | I'll love someone one more time |
風たちが運んだ | kazetachi ga hakonda | Carried by all the wind |
夏たちの花弁 | natsutachi no hanabira | all of the summers' flower petals- |
微笑んだ気がした | hohoenda ki ga shita | I had a feeling they smiled |
命なんだ これも命なんだ それも命なんだ | inochi nanda kore mo inochi nanda sore mo inochi nanda | It's life, This is also life, that's also life |
陽炎 陽炎 | kagerou kagerou | Heat haze Heat haze |
命なんだ だれも命なんだ 美しすぎた赤は | inochi nanda dare mo inochi nanda utsukushi sugita aka wa | It's life, everyone is life, the red that was too beautiful |
陽炎 陽炎 | kagerou kagerou | is heat haze heat haze |
English translation by Serene_Snowfall
Translation Notes
External Links
- Pixiv - Illustration