! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"负能量绝缘体" Traditional Chinese: 負能量絕緣體 Pinyin: Fù Néngliàng Juéyuántǐ English: Negativity Insulation | |||
Original Upload Date | |||
June 10, 2020 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi, Yuezheng Ling, YANHE, Mo Qingxian, Zhiyu Moke and Yuezheng Longya | |||
Producer(s) | |||
Yu Li (lyrics, planning)
Jiang Wu Luan Wan (music, arrangement, tuning) MACHWOLF (mix) Alu (illustration) NekoLoco (video) Shunianci (thumbnail) | |||
Views | |||
140,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
You’re negative? You mustn’t do that. |
Alternate Versions[]
![]() |
Official Human Vocals Ver. |
Upload date: June 7, 2020 |
Featuring: 人衣大人 (Ren Yi Da Ren) |
BB / NEM / SP |
An official human vocals version.
|
Lyrics[]
! | ! |
Singer | Tianyi | YANHE | Ling | Longya | Moke | Qingxian | All |
---|
Chinese | Pinyin | English |
笑容是永动机转不停 | xiàoróng shì yǒngdòngjī zhuǎn bù tíng | Smiles are a perpetual machine, |
赋予人生意义 | fùyǔ rénshēng yìyì | always turning and giving our lives meaning |
百分之九十九点九九消费者用了都给五星好评 | bǎi fēn zhī jiǔshíjiǔ diǎn jiǔjiǔ xiāofèizhě yòng le dōu gěi wǔxīng hǎopíng | 99.99% of consumers give them a 5 stars rating! |
拱手不代表人格的崇高 | gǒngshǒu bù dàibiǎo réngé de chónggāo | Giving respect [1] isn’t a representation for a person’s greatness, |
除非接受真理部的引导 | chúfēi jiēshòu zhēnlǐbù de yǐndǎo | except for when you receive guidance from the Ministry of Truth |
下跪也不能展现你的忠诚 | xiàguì yě bùnéng zhǎnxiàn nǐ de zhōngchéng | Kneeling won’t show your loyalty, either, |
除非幸福指数达标 | chúfēi xìngfú zhǐshù dábiāo | except for when you’re trying to hit a target for the Happiness Index |
磕头不显示灵魂的独特 | kētóu bù xiǎnshì línghún de dútè | Kowtowing won’t show your soul’s uniqueness, |
除非接受愉悦委的调教 | chúfēi jiēshòu yúyuè wěi de tiáojiào | except for when you receive some instructions from the Happiness Committee |
舔足也不能证明你的完整 | tiǎnzú yě bùnéng zhèngmíng nǐ de wánzhěng | Licking the laps of their feet won’t prove your wholeness, |
除非你能活成喜剧之王 | chúfēi nǐ néng huó chéng xǐjù zhī wáng | except for when you are immortalized as the King of Comedy |
将心 比心 | jiāngxīn bǐxīn | Putting myself in another person’s shoes, |
委屈 不过自作多情 | wěiqu bùguò zìzuòduōqíng | I feel depressed, it’s just falling into a fantasy of being loved by everybody |
收束 掐头 去尾 | shōushù qiātóu qùwěi | Closing the book on it, nipping it by the start and its end, |
挤压 酝酿 | jǐyā yùnniàng | squeezing, leaving it to dry |
预备 都给老子笑 | yùbèi dōu gěi lǎozi xiào | Get ready, c’mon, give me a smile |
笑容是永动机转不停 | xiàoróng shì yǒngdòngjī zhuǎn bù tíng | Smiles are a perpetual machine, |
赋予人生意义 | fùyǔ rénshēng yìyì | always turning and giving our lives meaning |
开朗是板蓝根要普及 | kāilǎng shì bǎnlángēn yào pǔjí | Being cheerful is the indigo woad root [2] growing everywhere, |
老字号包治百病 | lǎozìhao bāozhìbǎibìng | a known and reputable cure-all |
乐观再盲目也很有益 | lèguān zài mángmù yě hěn yǒuyì | Being optimistic while putting up a blind eye to your troubles does you a lot of good, |
应该根植基因 | yīnggāi gēnzhí jīyīn | in fact it should be rooted in our genes |
百分之九十九点九九消费者用了都不敢说不好 | bǎi fēn zhī jiǔshíjiǔ diǎn jiǔjiǔ xiāofèizhě yòng le dōu bùgǎn shuō buhǎo | 99.99% of consumers don’t dare to say that it’s no good after using it! |
哈哈哈哈哈哈大笑 | hā hā hā hā hā hā dàxiào | Hahahahaha we’re laughing hard |
嘻嘻嘻嘻嘻嘻偷笑 | xī xī xī xī xī xī tōuxiào | Heeheeheehee we’re laughing secretively |
嘿嘿嘿嘿嘿嘿奸笑 | hēi hēi hēi hēi hēi hēi jiānxiào | Heheheheheh we’re laughing sinisterly |
来醉生梦死吧 | lái zuìshēngmèngsǐ ba | C’mon let’s laugh ourselves into a daze |
嘎嘎嘎嘎嘎嘎狂笑 | gā gā gā gā gā gā kuángxiào | Quack quack quack we’re laughing madly |
呵呵呵呵呵呵冷笑 | hē hē hē hē hē hē lěngxiào | Huahuahuahua we’re laughing scornfully |
噗噗噗噗噗噗嘲笑 | pū pū pū pū pū pū cháoxiào | Pffstpffstpffst we’re laughing mockingly |
快笑 | kuài xiào | C’mon and laugh |
抑郁者应将抑郁皆上缴 | yìyùzhě yīng jiāng yìyù jiē shàngjiǎo | People with depression ought to hand their depression to someone else, |
否则视为拉低环卫绩效 | fǒuzé shì wéi lā dī huánwèi jīxiào | or else it will look like we’re trying for a low public sanitation score |
孤独者应将孤独全部吃掉 | gūdúzhě yīng jiāng gūdú quánbù chīdiào | Lonely people should eat their loneliness clean [3], |
否则影响市容市貌 | fǒuzé yǐngxiǎng shìróngshìmào | or else it will affect the outer appearance of our city |
内向者应将内向都埋葬 | nèixiàngzhě yīng jiāng nèixiàng dōu máizàng | Introverts should bury their introversion away, |
否则一律发配节日人潮 | fǒuzé yīlǜ fāpèi jiérì réncháo | or else we’ll sentence them without exception to the holiday crowd |
颓废者应将颓废限时抹消 | tuífèizhě yīng jiāng tuífèi xiànshí mǒxiāo | Losers should have their gloom be erased at a time limit, |
否则就是挡了圣旨的道 | fǒuzé jiù shì dǎngle shèngzhǐ de dào | or else they’ll get in the way of the imperial edict |
设身 处地 | shèshēn chǔdì | Putting myself in another person’s shoes, |
叹息 又是无病呻吟 | tànxí yòu shì wúbìngshēnyín | I sigh, looks like I’m complaining about nothing again |
收束 掐头 去尾 | shōushù qiātóu qùwěi | Closing the book on it, nipping it by the start and its end, |
挤压 酝酿 | jǐyā yùnniàng | squeezing, leaving it to dry |
预备 都给老子笑 | yùbèi dōu gěi lǎozi xiào | Get ready, c’mon, give me a smile |
泪水是过期的污染物 | lèishuǐ shì guòqí de wūrǎn wù | Tears are expired trash, |
自然剧毒无比 | zìrán jùdú wúbǐ | nothing is more toxic |
沮丧是变异的坏情绪 | jǔsàng shì biànyì de huài qíngxù | Grief is just bad emotions in different form, |
有百害绝无一利 | yǒu bǎihài juéwú yī lì | all bad, absolutely nothing good about it |
悲观再合理也是妖异 | bēiguān zài hélǐ yěshì yāoyì | Pessimism may be reasonable, but it’s abnormal, |
必须驱逐出境 | bìxū qūzhú chūjìng | it needs to be expelled |
百分之九十九点九九小白鼠听完都赞同说 | bǎi fēn zhī jiǔshíjiǔ diǎn jiǔjiǔ xiǎo báishǔ tīng wán dōu zàntóng shuō | 99.99% of the white mice [4] all vote in favour after listening! |
笑容是永动机转不停 | xiàoróng shì yǒngdòngjī zhuǎn bù tíng | Smiles are a perpetual machine, |
赋予人生意义 | fùyǔ rénshēng yìyì | always turning and giving our lives meaning |
开朗是板蓝根要普及 | kāilǎng shì bǎnlángēn yào pǔjí | Being cheerful is the indigo woad root [2] growing everywhere, |
老字号包治百病 | lǎozìhao bāozhìbǎibìng | a known and reputable cure-all |
乐观再盲目也很有益 | lèguān zài mángmù yě hěn yǒuyì | Being optimistic while putting up a blind eye to your troubles does you a lot of good, |
应该根植基因 | yīnggāi gēnzhí jīyīn | in fact it should be rooted in our genes |
我们要手拉手微笑着感激地高唱颂歌 | wǒmen yào shǒulāshǒu wéixiào zhe gǎnjī de gāochàng sònggē | We need to hold our hands together, to sing this carol loudly with smiles and gratitude |
亲爱的 看一看 看一看 | qīn'ài de kànyīkàn kànyīkàn | My dear, come look, come look, |
真理部的待遇 | zhēnlǐbù de dàiyù | renumerations from the Ministry of Truth |
亲爱的 来不来 来不来 | qīn'ài de láibulái láibulái | My dear, c’mon here, c’mon here, |
幸福组绝对公平 | xìngfú zǔ juéduì gōngpíng | the absolute impartiality of the Happiness Group |
亲爱的 要不要 要不要 | qīn'ài de yàobùyào yàobùyào | My dear, do you want, do you want, |
愉悦委一日行 | yúyuè wěi yīrìxíng | to go on a one-day trip sponsored by the Happiness Committee |
亲爱的 笑一笑 笑一笑 | qīn'ài de xiàoyīxiào xiàoyīxiào | My dear, c’mon and laugh, c’mon and laugh, |
笑一笑就能换来十年少 | xiàoyīxiào jiù néng huàn lái shí nián shào | a smile can make you ten years younger |
何乐而不为呢 | hé lè ér bù wéi ne | Why not do it? |
再也不用被谁指指点点地笑 | zài yě bùyòng bèi shéi zhǐzhǐdiǎndiǎn de xiào | If you don’t want to be laughed at, you should laugh! |
哈哈哈哈哈哈大笑 | hā hā hā hā hā hā dàxiào | Hahahahaha we’re laughing hard |
嘻嘻嘻嘻嘻嘻偷笑 | xī xī xī xī xī xī tōuxiào | Heeheeheehee we’re laughing secretively |
嘿嘿嘿嘿嘿嘿奸笑 | hēi hēi hēi hēi hēi hēi jiānxiào | Heheheheheh we’re laughing sinisterly |
要娱乐至死吗 | yào yúlè zhì sǐ ma | Do you want to amuse yourself? We’ll do it until we drop dead |
嘎嘎嘎嘎嘎嘎狂笑 | gā gā gā gā gā gā kuángxiào | Quack quack quack we’re laughing madly |
呵呵呵呵呵呵冷笑 | hē hē hē hē hē hē lěngxiào | Huahuahuahua we’re laughing scornfully |
噗噗噗噗噗噗嘲笑 | pū pū pū pū pū pū cháoxiào | Pffstpffstpffst we’re laughing mockingly |
搞笑 | gǎoxiào | LOL |
English translation by CoolMikeHatsune22
Translation Notes[]
- ↑ 拱手 is a greeting in deference/showing respect to another, where you cup one hand (typically the right) in the other (typically the left) in front of your chest. Translated as ‘giving respect’ for brevity.
- ↑ 2.0 2.1 板蓝根 ‘indigo woad root’ is a plant used in traditional Chinese medicine, used to alleviate fevers and removing impurities, cooling the blood, and alleviate throat ache. In Mainland China this TCM is also widely popular as a common over-the-counter drug.
- ↑ Reference to the lyricist (Yu Li)'s other song: 饕餮 Taotie
- ↑ 小白鼠 lit. ‘little white mice (used in lab experiments)’. i.e. guinea pigs
External Links[]
Unofficial[]