![]() | |||
Song title | |||
"诞茉" Traditional Chinese: 誕茉 Pinyin: Dàn Mò | |||
Original Upload Date | |||
August 26, 2019 | |||
Singer | |||
Zhanyin Lorra | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
6,300+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions[]
![]() |
Human Vocals ver. |
Upload date: August 26, 2019 |
Featuring: Gui Niang |
BB |
Sung by Lorra's voice provider.
|
Lyrics[]
Chinese | Pinyin |
我曾歌唱茉莉花 期待高台上的舞蹈 | wǒ céng gēchàng mòlìhuā qīdài gāotái shàng de wǔdǎo |
哼唱着梦想的歌谣 在期待未来的路上 | hēngchàng zhe mèngxiǎng de gēyáo zài qīdài wèilái de lùshàng |
蓝色的蝴蝶化作起始点 跨越了漫长时光 | lánsè de húdié huàzuò qǐshǐdiǎn kuàyuè le màncháng shíguāng |
回忆散落在大地上 满地过去的迷茫 | huíyì sànluò zài dàdì shàng mǎndì guòqù de mímáng |
我轻轻的舞蹈 在平静的水面上 | wǒ qīngqīng de wǔdǎo zài píngjìng de shuǐmiàn shàng |
鱼儿在水下附和 和着最后的声调 | yú'ér zài shuǐxià fùhè hé zhe zuìhòu de shēngdiào |
我曾在最高的舞台上 跳这只最美的舞蹈 | wǒ céng zài zuìgāo de wǔtái shàng tiào zhè zhǐ zuìměi de wǔdǎo |
被封住的喉咙不能歌唱 是歌者的悲凉 | bèi fēng zhù de hóulóng bùnéng gēchàng shì gēzhě de bēiliáng |
Where is the sunshine?在未来遥远的故乡 | Where is the sunshine? zài wèilái yáoyuǎn de gùxiāng |
Loneliness and crying 在时间冰封的地方 | Loneliness and crying zài shíjiān bīngfēng de dìfāng |
我在歌唱什么 Singing memories and dreams | wǒ zài gēchàng shénme Singing memories and dreams |
我前往温暖的地方 See the light of hope | wǒ qiánwǎng wēnnuǎn de dìfāng See the light of hope |
你是否愿意倾听 听我沙哑的歌唱 | nǐ shìfǒu yuànyì qīngtīng tīng wǒ shāyǎ de gēchàng |
你是否愿意等待 等待我歌声的嘹亮 | nǐ shìfǒu yuànyì děngdài děngdài wǒ gēshēng de liáoliàng |
Please wait 洞察着别人的歌声 | Plesse wait dòngchá zhe biéren de gēshēng |
Listen 苏醒之后的梦想不在远方 | Listen sūxǐng zhīhòu de mèngxiǎng bùzài yuǎnfāng |
我曾歌唱茉莉花 期待高台上的舞蹈 | wǒ céng gēchàng mòlìhuā qīdài gāotái shàng de wǔdǎo |
哼唱着梦想的歌谣 在期待未来的路上 | hēngchàng zhe mèngxiǎng de gēyáo zài qīdài wèilái de lùshàng |
蓝色的蝴蝶化作起始点 跨越了漫长时光 | lánsè de húdié huàzuò qǐshǐdiǎn kuàyuè le màncháng shíguāng |
回忆散落在大地上 满地过去的迷茫 | huíyì sànluò zài dàdì shàng mǎndì guòqù de mímáng |
我轻轻的舞蹈 在平静的水面上 | wǒ qīngqīng de wǔdǎo zài píngjìng de shuǐmiàn shàng |
鱼儿在水下附和 和着最后的声调 | yú'ér zài shuǐxià fùhè hé zhe zuìhòu de shēngdiào |
我曾在最高的舞台上 跳这只最美的舞蹈 | wǒ céng zài zuìgāo de wǔtái shàng tiào zhè zhǐ zuìměi de wǔdǎo |
被封住的喉咙不能歌唱 是歌者的悲凉 | bèi fēng zhù de hóulóng bùnéng gēchàng shì gēzhě de bēiliáng |
Where is the sunshine?在未来遥远的故乡 | Where is the sunshine? zài wèilái yáoyuǎn de gùxiāng |
Loneliness and crying 在时间冰封的地方 | Loneliness and crying zài shíjiān bīngfēng de dìfāng |
我在歌唱什么 Singing memories and dreams | wǒ zài gēchàng shénme Singing memories and dreams |
我前往温暖的地方 See the light of hope | wǒ qiánwǎng wēnnuǎn de dìfāng See the light of hope |
你是否愿意倾听 听我沙哑的歌唱 | nǐ shìfǒu yuànyì qīngtīng tīng wǒ shāyǎ de gēchàng |
你是否愿意等待 等待我歌声的嘹亮 | nǐ shìfǒu yuànyì děngdài děngdài wǒ gēshēng de liáoliàng |
Please wait 洞察着别人的歌声 | Plesse wait dòngchá zhe biéren de gēshēng |
Listen 苏醒之后的梦想不在远方 | Listen sūxǐng zhīhòu de mèngxiǎng bùzài yuǎnfāng |