![]() | |||
Song title | |||
"誰が為の" Romaji: Ta ga Tame no English: For Whom | |||
Original Upload Date | |||
September 3, 2023 | |||
Singer | |||
HARU | |||
Producer(s) | |||
Mashima Yulo (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
8,400+ (NN), 30,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
One of HARU's demo songs. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
伸びる | nobiru | Stretchy, |
伸びない | nobinai | not stretchy |
高い 低い | takai hikui | Tall, short |
わかりやすい | wakariyasui | Easy to understand, |
わかんない | wakannai | Not understandable |
踊れない | odorenai | I can't dance |
浅い | asai | Shallow, |
深い | fukai | deep |
エロい | eroi | Erotic, |
グロい | guroi | grotesque |
感動できる | kandou dekiru | Emotional, |
できない | dekinai | emotionless |
語れない | katarenai | I can't talk about it |
思想のないシンパ | shisou no nai shinpa | A thoughtless sympathizer |
SAWの波弾いた | SAW no nami hiita | played the SAW waves |
とうの昔にウェルテルは死んだ | tou no mukashi ni ueruteru wa shinda | Werther died a long time ago |
可処分時間いっぱい 渡すくらいなら | kashobun jikan ippai watasu kurai nara | There’s lots of time to waste, so if you’re going to give it away, |
真面目にお勉強してなさいよ | majime ni obenkyou shite nasai yo | You might as well study diligently |
誰の言葉も鵜呑みにしない? | dare no kotoba mo unomi ni shinai? | Will you not accept someone’s word without question? |
縦の動画のみを見るstyle? | tate no douga nomi o miru style? | Is it your style to watch only vertical videos? |
だけどそーゆーお前はもうほぼ | dakedo soo yuu omae wa mou hobo | But if you’re like that, aren’t you almost just |
死体? じゃない? | shitai? ja nai? | a corpse? Or nah? |
これは | kore wa | Who is |
誰が為? | ta ga tame? | this for? |
まだ伝わんないかね? | mada tsutawannai ka ne? | You still don’t get it, do you? |
「お前も同罪」宣うオウム返し | "omae mo douzai" notamau oumugaeshi | “You’re just as guilty,” All you do is parrot back what’s said, |
なら問うが君は何か成したかい? | nara tou ga kimi wa nanika nashita kai? | so I’ll ask you, have you even accomplished anything? |
毒づいてごめん(笑) 傷ついた?ごめん(笑) | dokuzuite gomen (wara) kizutsuita? gomen (wara) | Sorry I was mean to you (lol) Did I hurt you? Sorry (lol) |
こーゆーのは求めてないよね(笑) | koo yuu no wa motometenai yo ne (wara) | This isn’t what you want, right (lol) |
これも | kore mo | Who is |
誰が為? | ta ga tame? | this even for? |
己で手を下すことはしない? | onore de te o kudasu koto wa shinai? | Can you do anything yourself? |
その上 意見には逆らわない? | sono ue iken ni wa sakarawanai? | Furthermore, do you even think for yourself? |
いつまでも見てみる[1]ふりできるならしたい | itsu made mo mite miru furi dekiru nara shitai | If you could pretend to not see it forever, you would, |
じゃない? | ja nai? | wouldn’t you? |
これは | kore wa | This is |
誰が為の詩が為の詩が為の詩が為の詩 | ta ga tame no ta ga tame no ta ga tame no ta ga tame no uta | a song about “a song about ‘a song about’ ‘a song about’ a song about who this song is for” |
伸びる | nobiru | Stretchy, |
伸びない | nobinai | not stretchy |
高い 低い | takai hikui | Tall, short |
わかりやすい | wakariyasui | Easy to understand, |
わかんない | wakannai | not understandable |
知らない | shiranai | I don't know |
浅い | asai | Shallow, |
深い | fukai | deep |
エロい | eroi | Erotic, |
グロい | guroi | grotesque |
感動できる | kandou dekiru | Emotional, |
できない | dekinai | emotionless |
語れない | katarenai | I can't talk about it |
思想のないシンパ | shisou no nai shinpa | A thoughtless sympathizer |
SAWの波弾いた | SAW no nami hiita | played the SAW waves |
とうの昔にウェルテルは死んだ | tou no mukashi ni ueruteru wa shinda | Werther died a long time ago |
可処分時間いっぱい 渡すくらいなら | kashobun jikan ippai watasu kurai nara | There’s lots of time to waste, so if you’re going to give it away, |
真面目にお勉強してなさいよ | majime ni obenkyou shite nasai yo | You might as well study diligently |
English translation by Serene_Snowfall
Translation Notes[]
- ↑ We’re pretty sure this is a typo on the producer’s part because the phrase doesn’t make much sense with what’s written, and the vocals also sound like they’re saying the correct phrase too, so we translated accordingly.
External Links[]
- Mashima Yulo's Website - Off-vocal