Song title | |||
"誕生" Romaji: Tanjou Official English: Birth | |||
Original Upload Date | |||
August 26, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Harumaki Gohan (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Studio Gohan (video): Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement, chorus, mix, direction, edit, animation, background) Shannon (animation) | |||
Views | |||
99,000+ (NN), 180,000+ (BB) 23,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Alternate Version
Self-cover version |
Upload date: August 26, 2020 |
Featuring: Harumaki Gohan Hatsune Miku (chorus) |
BB / YT / YT (auto-gen) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ある夏の朝にもしも神様が | aru natsu no asa ni moshimo kamisama ga | On a certain summer morning, if God |
青空に珈琲を零したら | aozora ni koohii o koboshitara | spilled coffee on the blue sky |
空を描いてた絵描きが怒るかもね | sora o kaiteta ekaki ga okoru kamo ne | the artist who had painted the sky might get mad. |
だけど気付くだろう豆色の空も | dakedo kizuku darou mameiro no sora mo | However, they'd realize something eventually, and say that a coffee bean colored sky |
悪くはないななんて言うだろう | waruku wa nai na nante iu darou | isn't that bad after all |
そんなものなのさこの広い空ですら | sonna mono na no sa kono hiroi sora de sura | That's how things are even in this big wide sky |
翠の星に乗って | midori no hoshi ni notte | Let's ride the green planet |
あの日のふたりを見に往こう | ano hi no futari o mi ni ikou | and go see the two from that day |
柔らかな雲の、そのまた向こう側の | yawaraka na kumo no, sono mata mukougawa no | Let's go to meet all of the tears |
全ての涙に会いに行こう | subete no namida ni ai ni ikou | on the other side of that soft cloud. |
不安そうな顔で | fuan sou na kao de | With an anxious face |
こちらを見ていた | kochira o mite ita | you looked in my direction |
だから大丈夫と言いたかった | dakara daijoubu to iitakatta | I wanted to tell you that it was all going to be okay |
空みたいなもんだよ 人も運命も | sora mitai na monda yo hito mo unmei mo | Humans and destiny, those things are a lot like the sky. |
ふたりは羽根になる | futari wa hane ni naru | Those two people grow wings. |
翠の星に乗った | midori no hoshi ni notta | They rode the green planet. |
ふたつの不器用な羽根を | futatsu no bukiyou na hane o | As if to wrap up those two clumsy wings, |
包み込むように、身体に宿すように | tsutsumikomu you ni, karada ni yadosu you ni | as if to tuck them into its body, |
鯨は凛と歌っている | kujira wa rinto utatte iru | the whale sings bracingly |
翠の星に乗って | midori no hoshi ni notte | Riding the green planet, |
ふたりはひとつの愛になる | futari wa hitotsu no ai ni naru | the two of them become one love |
誰も知らない、その先は知り得ない | dare mo shiranai, sono saki wa shirienai | They're praying for the next world |
次の世界を祈っている | tsugi no sekai o inotte iru | that no one knows of, and that none will ever know. |
ふたりの | futari no | The two of their |
ふたりの | futari no | The two of their |
ふたりの | futari no | The two of their |
誕生 | tanjou | births |
English translation by Anonymous, based on an earlier translation by REAL HUMAN, with corrections by Violet
Discography
This song was featured on the following album: