FANDOM


Kioku Soushitsu
Song title
"記憶消失"
Romaji: Kioku Soushitsu
English: Memory Loss
Original Upload Date
Nov.8.2011
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
TanakaB (music, lyrics)
Views
35,000+
Links
Niconico Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
壁に沿って立ち並ぶプラタナスの影 kabe ni sotte tachinarabu puratanasu no kage The shadows of plane trees line my wall.
グラスの向こうの景色と入れ替わる gurasu no mukou no keshiki to irekawaru They change places with the scene I see through my glass.
やがて僕の体も透明の中へ yagate boku no karada mo toumei no naka e At last, my body also heads toward transparency.
アスピリンは今日も効き目がないのに偉そうに笑う asupirin wa kyou mo kikime ga nai noni erasou ni warau Though the asprin won’t kick in today, I smile proudly.

向かい風に間違われてすぐに足跡も立ち止まって mukaikaze ni machigawarete sugu ni ashiato mo tachidomatte Mistaken by the headwind, our footprints come to a halt, too.
僕たちは迷路からいつも遠ざかって bokutachi wa meiro kara itsumo toozakatte We always grow more distant from the labyrinth.
裸足で歩きなれたまわり道のあてもなくなって hadashi de aruki nareta mawarimichi no ate mo naku natte The detour we’ve grown used to walking loses its purpose
曠野の果て kouya no hate at the edge of the wilderness.

消えた名前も思い出せないまま kieta namae mo omoidasenai mama Whilst unable to remember my name, which vanished,
グラスの向こうが溶けていく gurasu no mukou ga tokete iku The space beyond my glass melts away.
足跡に張り付いた影に ashiato ni haritsuita kage ni The shadows clung to my footprints.
無理矢理にエンドロール挿しこんだ muriyari ni endorooru sashikonda I showed them the credits against their will.

明日になれば雨が降るのに陽だまり見失って ashita ni nareba ame ga furu noni hidamari miushinatte Though it will rain tomorrow, we lose sight of the sunny spots
僕たちは迷路から出られなくなって bokutachi wa meiro kara derarenaku natte and we can no longer leave the labyrinth.
灯りが渡されて砂漠の街が夢じゃなくなって akari ga watasarete sabaku no machi ga yume ja naku natte The lamp will be ferried across, and the sand city won’t be just a dream anymore.
歯車がまわる haguruma ga mawaru The gears turn.

かわりばんこ切り刻んで神様どうぞ召し上がれ kawaribanko kirikizande kamisama douzo meshiagare We take turns in chopping. Please, God, eat!
君のせいでドアが開いて 駱駝の幽霊の足跡 kimi no sei de doa ga aite rakuda no yuurei no ashiato Because of you, the door will open. The camel’s soul left behind footprints.
雨が止んで街は病んでナトリウムランプの道しるべ ame ga yande machi wa yande natoriumu ranpu no michishirube The rain will stop and the town will sicken. Sodium vapor lamps serve as guideposts.
予報通り毒を呑んでぼくはいなくなる yohoudoori doku o nonde boku wa inaku naru As predicted, I will ingest poison and die.

向かい風にはち合わせて君の声も聞こえなくなって mukaikaze ni hachiawase te kimi no koe mo kikoenaku natte Encountering a headwind, I can no longer hear your voice.
翡翠の眼に騙されて遠ざかってる hisui no me ni damasarete toozakatteru Deceived by jade eyes, I will grow more distant.
街はいつか僕と入れ替わりに消えてなくなって machi wa itsuka boku to irekawari ni kiete naku natte The town will someday replace me and fade and die away.
太陽が昇る taiyou ga noboru The sun rises.

明日になれば声も体も思い出せなくなって ashita ni nareba koe mo karada mo omoidasenaku natte Tomorrow, I will no longer be able to remember your voice or body.
新しい迷路ならすぐに始まって atarashii meiro nara sugu ni hajimatte Then, a new labyrinth will begin.
いつかの歩きなれたまわりみちが僕を失って itsuka no aruki nareta mawarimichi ga boku o ushinatte The detour I grew used to walking will lose me
褪せていく asete iku and fade.

壁に沿って立ち並ぶプラタナスの影 kabe ni sotte tachinarabu puratanasu no kage The shadows of plane trees line my wall.
グラスの向こうの景色が入れ替わる gurasu no mukou no keshiki ga irekawaru The scene I see through my glass changes places.

English Translation by Releska

External LinksEdit