! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"訓戒の唄" Romaji: Kunkai no Uta English: Song of Admonition | |||
Original Upload Date | |||
November 29, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
OwataP (music, lyrics)
| |||
Views | |||
47,000+ (NN), 3,100+ (YT), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
壊れた鎖 発条(ぜんまい) | kowareta kusari zenmai | The broken lock is a rewindable spring. |
崩れた骸(むくろ) 心酔 | kuzureta mukuro shinsui | The crumbled corpse is quite entrancing. |
朽ちた音楽 免罪 | kuchita ongaku menzai | The rotten music becomes a song of acquittal. |
枯れ果てた華 幻影 | karehateta hana gen'ei | The withered flowers turn into mere illusions. |
血塗られた夢 昏睡 | chinurareta yume konsui | The dream, smeared with blood, shifts into a coma. |
戻らない時 天啓 | modoranai toki tenkei | When the sleeper doesn't wake up, there will be a divine oracle. |
割れた水晶 残骸 | wareta suishou zangai | There is nothing more to the smashed crystal than its wreckage. |
錆びた歯車 緩怠(かんたい) | sabita haguruma kantai | The rusted gears are becoming indolent and faulty. |
いつまで君は走るの 答えは見つけられずに | itsu made kimi wa hashiru no kotae wa mitsukerarezu ni | How much longer are you going to keep running, all while unable to find your answer? |
どこまで君は廻るの 答えに目を背け続けて | doko made kimi wa meguru no kotae ni me o somuketsuzukete | How much farther are you going to run around while keeping your eyes averted from the answer? |
気分は爽快 あぁそうかい | kibun wa soukai aa sou kai | You feel refreshed? Ah, is that right? |
暗闇の砂漠を競争かい | kurayami no sabaku o kyousou kai | Are you contesting the desert of darkness? |
走れ 廻れ 叫べ 喚(わめ)け | hashire maware sakebe wameke | Run! Spin! Scream! Shout! |
匿名の剣を振りかざせ | tokumei no tsurugi o furikazase | Brandish that anonymous sword! |
所詮はお前の妄想かい | shosen wa omae no mousou kai | Is everything your fantasy after all? |
憶測で個人を潰すのかい | okusoku de kojin o tsubusu no kai | Are you going to crush each individual with your speculations? |
叩け 晒(さら)せ 祭れ 荒らせ | tatake sarase matsure arase | Strike! Lay bare! Worship! Lay waste! |
俺達が正義だ 問題ない 壊 | oretachi ga seigi da mondainai kai | We are justice! No problem!? Demolition. |
ただ一度の過ち 執拗(しつよう)に責め | tada ichido no ayamachi shitsuyou ni seme | I relentlessly criticize others for their one-time mistake. |
鬼の首吊し上げては 我こそは正義と騙る | oni no kubi tsurushiagete wa ware koso wa seigi to kataru | Hanging one demon after another, I trick others into thinking that I am justice. |
いつまで君は堕ちるの 周りは冷めた目をして | itsu made kimi wa ochiru no mawari wa sameta me o shite | How much longer are you going to keep falling, while the people around you watch coldly? |
どこまで君は墜ちるの 周りに責任押し付けて | doko made kimi wa ochiru no mawari ni sekinin oshitsukete | How much farther are you going to keep falling, all while pushing your responsibilities onto others? |
真相究明興味はない | shinsou kyuumei kyoumi wa nai | I have no interest in probing into the truth of the matter. |
叩ければ誰でも関係ない | tatakereba dare de mo kankei nai | It doesn't matter whom I attack, as long as I get to criticize them. |
怒り 妬(ねた)み 恨み 嫉(そね)み | ikari netami urami sonemi | I get angry, I envy, I resent, and I feel jealous. |
悪いのはお前だ 僕じゃない | warui no wa omae da boku ja nai | You are the one at fault here, not me! |
一人じゃなんにも出来なくて | hitori ja nanni dekinakute | I can't do anything when I'm alone, |
みんなで騒げば怖くなくて | minna de sawageba kowakunakute | but if I were to make a racket with others, nothing will be scary to me. |
嘆き 呪い 募り 囃(はや)し | nageki noroi tsunori hayashi | I lamented, I cursed, I recruited others, and I ridiculed. |
なんだか偉くなれた気がした | nandaka eraku nareta ki ga shita | Somehow I was able to feel important and admirable. |
気分は爽快 あぁそうかい | kibun wa soukai aa sou kai | You feel refreshed? Ah, is that right? |
それでお前達は満足かい | sore de omaetachi wa manzoku kai | Are all of you satisfied with everything, then? |
歌え 踊れ 騒げ 笑え | utae odore sawage warae | Sing! Dance! Make noise! Laugh! |
他人の不幸こそ蜜の味 | tanin no fukou koso mitsu no aji | Other people's misfortune tastes like honey. |
ストレス解消 あぁ痛快 | sutoresu kaishou aa tsuukai | Releasing some stress sure feels thrilling, |
それが生き甲斐とかマジキチガイ | sore ga ikigai to ka maji kichigai | but you'd be crazy to think that's the purpose of life. |
走れ 廻れ 叫べ 喚(わめ)け | hashire maware sakebe wameke | Run! Spin! Scream! Shout! |
叩け 晒(さら)せ 祭れ 荒らせ | tatake sarase matsure arase | Strike! Lay bare! Worship! Lay waste! |
抉(えぐ)れ 壊せ 砕け 殺せ | egure kowase kudake korose | Gouge! Break! Shatter! Kill! |
次の獲物は誰にしようか 怪 | tsugi no emono wa dare ni shiyou ka kai | Whom should I target as my next prey? It's a mystery. |
爛(ただ)れた世界 連袂(れんべい) | tadareta sekai renbei | We are in unison in this dissolute world. |
望まぬ破壊 訓戒 | nozomanu hakai kunkai | This unwished-for destruction shall serve as the admonition. |
English translation by animeyay
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- piapro - Karaoke
- Hatsune Miku Wiki
- Anime Lyrics - Translation source
- VocaDB