Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"衝動×パンデモニクス"
Romaji: Shoudou × Pandemonikusu
English: Impulse × Pandemonics
Original Upload Date
January 6, 2013
Singer
KAITO, MEIKO, Lily, VY2 and Yuzuki Yukari
Producer(s)
PolyphonicBranch (music, lyrics)
Tissue Princess (bass)
MONQ (illustration)
hie (video)
7@ (compression)
Views
320,000+ (NN), 310,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
動き出す静寂から 少しずつ回り始める ugokidasu seijaku kara sukoshizutsu mawarihajimeru Moving from the silence, just a little, we begin to function.
交差した白と黒 混ざり合い惹かれあう kousa shita shiro to kuro mazariai hikareau Intersecting black and white, we’re getting drawn to the impure.

目を逸らせない 躍動する意思 思惑は誰を? me o sorasenai yakudou suru ishi omowaku wa dare o? Don’t avert your eyes from those who expect throbbing intentions.
指名 指令 視線 死線 潜り抜けて夜を満たす さぁ、準備はいいかい? shimei shirei shisen shisen kugurinukete yoru o mitasu saa, junbi wa ii kai? Names, orders, gazes, on the verge of death, driving off to fill the night. So, are you ready?

秘密を知る鍵は パンドラの背徳を示す himitsu o shiru kagi wa pandora no haitoku o shimesu The enlightened key denotes the corruption of Pandora.
交わる切っ先 湧き上がる破壊衝動 majiwaru kissaki wakiagaru hakai shoudou Intersecting tips of swords, destructive impulses boiling to the brim.

Waiting Waiting あなたを待ち続けていた Waiting Waiting anata o machitsuzukete ita Waiting, waiting, I keep waiting for you.
今この瞬きが煌きを放ち 命の瞬間を ima kono matataki ga kirameki o hanachi inochi no shunkan o Right now this twinkling fires a sparkle at a moment of your life.

渦巻いたハリケーン 予定運命ごと 飲み込んだ uzumaita harikeen yotei unmeigoto nomikonda Our plans for our fates were all swallowed into the swirling hurricane.
デッドな夢が溶け出した 甘くて苦い 命模様 deddo na yume ga tokedashita amakute nigai inochi moyou As the dead dreams begin to dissolve, a bittersweet pattern of lives.
指先を引き金を 爆音と悲しみを背負った 憂いを狙って yubisaki wo hikigane o bakuon to kanashimi o seotta urei o neratte Fingertips on the trigger, we’re burdened with the grief of a gunshot. That’s why we aim towards that anguish.
引き返すことはできない どうか どうか 幸福な結末を hikikaesu koto wa dekinai douka douka koufuku na ketsumatsu o Repetition is not an option, so please just give us a happy ending.
あぁ、逃げ出せない楔は打たれた aa, nigedasenai kusabi wa utareta Ah, we won’t let you escape, the bond has been broken

繰り返し呟いて 受け入れる準備をしよう kurikaeshi tsubuyaite ukeireru junbi o shiyou Mutter it again and I’ll make the preparations I’ve received.
夜はまだ深くなるばかりだ 何かが目覚める yoru wa mada fukaku naru bakari da nanika ga mezameru The night will only get deeper, so what will you wake up to?

頬をなぞる 指がつむぐ 背徳の旋律 hoho o nazoru yubi ga tsumugu haitoku no senritsu The finger tracing my cheek spins a melody of corruption.
頭を垂れて神に祈れ 泥にまみれた過去を示せ kou o tarete kami ni inore doro ni mamireta kako o shimese I bow my head to God and pray that he’ll show my mud-smeared past.

惹かれあうほどに無常 二人の愛は無力 hikareau hodo ni mujou futari no ai wa muryoku Attraction is impermanence, and a couple’s love is powerlessness.
共鳴してやまない残響 手繰り kyoumei shite yamanai zankyou taguri Still, it echoes an endless reverberation and reels you in.

Rolling Rolling 世界は残酷に回る Rolling Rolling sekai wa zankoku ni mawaru Rolling, rolling, the world turns to cruelty.
胸に咲いた花は打ちぬかれたの 命の瞬間を mune ni saita hana wa uchinukareta no inochi no shunkan o The flower that bloomed in my chest bores into a moment of your life.

渦巻いたハリケーン 世迷言など吹き飛ばせ uzumaita harikeen yomaigoto nado fukitobase Our mutterings of nonsense were blown away by the swirling hurricane.
絶対的な冷たさで 胸の炎 青く燃やせ zettaiteki na tsumetasa de mune no honoo aoku moyase The absolute coldness sets alight the blue flame in my chest.
舞い散る刹那さ 夜を彩った 孤独を探して 耳を潜めたの maichiru setsunasa yoru o irodotta kodoku o sagashite mimi o hisometa no As the fluttering moments colour the night, I cover my ears in my search for solitude.
あなたが残した香り 今も 胸に 焼きついて離れない anata ga nokoshita kaori ima mo mune ni yakitsuite hanarenai Even now, the scent you left behind is burnt into my chest and won’t drift away.
さぁ、愛しの弾丸は放たれた saa, itoshi no dangan wa hanatareta And so the beloved bullet was shot.

そして爆音の後、また静寂。 soshite bakuon no ato, mata seijaku. Then after that gunshot, it’s silent again.
笑いあえた日々を 戻らない日々を waraiaeta hibi o modoranai hibi o The day when we could laugh, the days that won’t return,
立ち尽くして 涙が零れ落ちた tachitsukushite namida ga koboreochita Our tears stood in shock, then begin to spill and fall.
未来は何処に堕ちてゆく mirai wa doko ni ochite yuku Our future falls away somewhere.

渦巻いたハリケーン 愛も憎しみも飲み込んだ uzumaita harikeen ai mo nikushimi mo nomikonda Our love and hate were swallowed by the swirling hurricane.
止めないで歌声は 確かに此処に 届いてます yamenai de utagoe wa ashika ni koko ni todoitemasu The relentless singing voices are certainly reaching here.
大切なものはすべて無くしてしまったはずなのにどうして痛い taisetsu na mono wa subete nakushite shimatta hazu na no ni doushite itai All that’s important to me is supposed to already be forsaken, so why does it hurt so much?
手繰り寄せた糸はまだ 君の 元へ つながっているのかな taguriyoseta ito wa mada kimi no moto e tsunagatte iru no kana The thread that I’ve drawn towards my hands, I wonder if it’s still connecting to you.
あぁ、そろそろ舞台の幕開けだ aa, soro soro butai no makuake da Ah, it’s almost Showtime.

English translation by OccasionalSubs

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement