Vocaloid Lyrics Wiki
mNo edit summary
m (→‎Lyrics: Implementing translator template)
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Questionable}}
  +
{{Epilepsy}}
 
{{Infobox_Song
 
{{Infobox_Song
 
|image = 蠖シ螂ウが夜に溶けた.jpg
 
|image = 蠖シ螂ウが夜に溶けた.jpg
|songtitle = "'''蠖シ螂ウが夜に溶けた'''"<br />Romaji: Kanojo<ref>The 蠖シ螂ウ represents corruption of the text. It is made clear in the last chorus of the song that "蠖シ螂ウ" stands for "Kanojo". This song thus also follows the naming pattern of the other songs in the series.</ref> ga Yoru ni Toketa
+
|songtitle = "'''蠖シ螂ウが夜に溶けた'''"<br />Romaji: Kanojo<ref>The 蠖シ螂ウ represents corruption of the text. It is made clear in the last chorus of the song that "蠖シ螂ウ" stands for "Kanojo". This song thus also follows the naming pattern of the other songs in the series.</ref> ga Yoru ni Toketa<br />English: ��� Melted Into the Night
 
|color = #5F2CA5; color:white
 
|color = #5F2CA5; color:white
|original upload date = Apr.20.2020
+
|original upload date = {{Date|2020|Apr|20}}
 
|singer = [[LUMi]] and [[VY2]]<br /><small>[[Rana]] (chorus)</small>
 
|singer = [[LUMi]] and [[VY2]]<br /><small>[[Rana]] (chorus)</small>
 
|producer = [[Dobuno Awa]] (music, lyrics)<br />Geronika (illust, video)
 
|producer = [[Dobuno Awa]] (music, lyrics)<br />Geronika (illust, video)
|#views = 100+ (NN), 300+ (YT)
+
|#views = 900+ (NN), 2,000+ (YT)
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm36694044 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=K0tLcPGQW7o YouTube Broadcast]
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm36694044 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=K0tLcPGQW7o YouTube Broadcast]
  +
|description = Part of the [[She Melted into the Night Series]].
 
}}
 
}}
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
{|style="border-collapse:collapse; border:1px groove;" cellpadding="4" border="1"
+
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove;" cellpadding="4" border="1"
 
! colspan="3" style="background-color:#5F2CA5; color:white" |Singer
 
! colspan="3" style="background-color:#5F2CA5; color:white" |Singer
 
|<span style="color:DarkBlue">VY2</span>
 
|<span style="color:DarkBlue">VY2</span>
Line 21: Line 24:
 
|'''''Romaji'''''
 
|'''''Romaji'''''
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|いつの間にか
 
|いつの間にか
 
|itsu no ma ni ka
 
|itsu no ma ni ka
  +
|At some point,
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|捨てられた
 
|捨てられた
 
|suterareta
 
|suterareta
  +
|I found myself having been abandoned.
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|その時 偶然居た君
 
|その時 偶然居た君
 
|sono toki guuzen ita kimi
 
|sono toki guuzen ita kimi
  +
|Then, by chance, you were there.
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|惹きこまれていくその姿に
 
|惹きこまれていくその姿に
 
|hikikomarete iku sono sugata ni
 
|hikikomarete iku sono sugata ni
  +
|Drawn towards that shape of a person,
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|安心を覚えてた
 
|安心を覚えてた
 
|anshin o oboeteta
 
|anshin o oboeteta
  +
|I felt relief.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|両足のない君に 僕が
 
|両足のない君に 僕が
 
|ryouashi no nai kimi ni boku ga
 
|ryouashi no nai kimi ni boku ga
  +
|To you, who lacks both of her legs, I
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|内緒で足を与えた
 
|内緒で足を与えた
 
|naisho de ashi o ataeta
 
|naisho de ashi o ataeta
  +
|secretly provided some.
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|そんな時君は僕に言った
 
|そんな時君は僕に言った
 
|sonna toki kimi wa boku ni itta
 
|sonna toki kimi wa boku ni itta
  +
|Then, you said to me:
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|「この街を出るの」
 
|「この街を出るの」
 
|"kono machi o deru no"
 
|"kono machi o deru no"
  +
|"We're going to leave this city."
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|その目はもう
 
|その目はもう
 
|sono me wa mou
 
|sono me wa mou
  +
|Your eyes
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|虚ろになった
 
|虚ろになった
 
|utsuro ni natta
 
|utsuro ni natta
  +
|are now empty.
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|あの森を
 
|あの森を
 
|ano mori o
 
|ano mori o
  +
|I remembered
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|思い出した
 
|思い出した
 
|omoidashita
 
|omoidashita
  +
|that forest―
|
 
 
|-
 
|-
 
|「神隠しに会う森」
 
|「神隠しに会う森」
 
|"kamigakushi ni au mori"
 
|"kamigakushi ni au mori"
  +
|"the forest where the spirits take you away".
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|幻覚と幻聴が
 
|幻覚と幻聴が
 
|genkaku to genchou ga
 
|genkaku to genchou ga
  +
|Visual and auditory hallucinations
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|君を惑わせていたんだ
 
|君を惑わせていたんだ
 
|kimi o madowasete itan da
 
|kimi o madowasete itan da
  +
|have led you astray.
|
 
 
|-
 
|-
 
|君を守らなきゃ
 
|君を守らなきゃ
 
|kimi o mamoranakya
 
|kimi o mamoranakya
  +
|I have to protect you!
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 98: Line 101:
 
|君のためなら平気なんだ
 
|君のためなら平気なんだ
 
|kimi no tame nara heiki nanda
 
|kimi no tame nara heiki nanda
  +
|If it's for you, I'm fine with what
|
 
 
|-
 
|-
 
|僕は
 
|僕は
 
|boku wa
 
|boku wa
  +
|will happen to me.
|
 
 
|-
 
|-
 
|強くなれるような
 
|強くなれるような
 
|tsuyoku nareru you na
 
|tsuyoku nareru you na
  +
|I feel as if
|
 
 
|-
 
|-
 
|気がしたよ
 
|気がしたよ
 
|ki ga shita yo
 
|ki ga shita yo
  +
|I can be strong.
|
 
 
|-
 
|-
 
|命も惜しくない
 
|命も惜しくない
 
|inochi mo oshikunai
 
|inochi mo oshikunai
  +
|I'm willing to throw away even my life.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|いよいよ出発するんだ
 
|いよいよ出発するんだ
 
|iyoiyo shuppatsu surun da
 
|iyoiyo shuppatsu surun da
  +
|Eventually we set off on our journey.
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|あんまり眠れなかったな
 
|あんまり眠れなかったな
 
|anmari nemure nakatta na
 
|anmari nemure nakatta na
  +
|Looks like you couldn't really get any sleep.
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|見えない誰かに
 
|見えない誰かに
 
|mienai dareka ni
 
|mienai dareka ni
  +
|"Be quiet, now,"
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|「静かにして」と
 
|「静かにして」と
 
|"shizuka ni shite" to
 
|"shizuka ni shite" to
  +
|you say,
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|君は言っている
 
|君は言っている
 
|kimi wa itte iru
 
|kimi wa itte iru
  +
|to someone neither of us can see.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|あの森の仕業だろう
 
|あの森の仕業だろう
 
|ano mori no shiwaza darou
 
|ano mori no shiwaza darou
  +
|It must be the doing of the forest...
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|そうはさせない 僕が守るよ
 
|そうはさせない 僕が守るよ
 
|sou wa sasenai boku ga mamoru yo
 
|sou wa sasenai boku ga mamoru yo
  +
|I won't let it do this to you! I'm going to protect you!
|
 
 
|-
 
|-
 
|そして訪れたよる
 
|そして訪れたよる
|soshite otozure tayoru
+
|soshite otozureta yoru
  +
|And then the night arrived.
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|眠ってる君の上に
 
|眠ってる君の上に
 
|nemutteru kimi no ue ni
 
|nemutteru kimi no ue ni
  +
|As you slept,
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|覆いかぶさって睨んだ
 
|覆いかぶさって睨んだ
 
|ooi kabusatte niranda
 
|ooi kabusatte niranda
  +
|I hovered over you, intently keeping watch.
|
 
 
|-
 
|-
 
|笑い声がする
 
|笑い声がする
 
|waraigoe ga suru
 
|waraigoe ga suru
  +
|I hear it laughing.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 168: Line 171:
 
|君のためなら平気なんだ
 
|君のためなら平気なんだ
 
|kimi no tame nara heiki nanda
 
|kimi no tame nara heiki nanda
  +
|If it's for you, I'm fine with
|
 
 
|-
 
|-
 
|僕は
 
|僕は
 
|boku wa
 
|boku wa
  +
|what will happen to me.
|
 
 
|-
 
|-
 
|夢から覚めた君に笑うと
 
|夢から覚めた君に笑うと
 
|yume kara sameta kimi ni warau to
 
|yume kara sameta kimi ni warau to
  +
|When I smiled at you as you woke up from your dream,
|
 
 
|-
 
|-
 
|怯えた顔をした
 
|怯えた顔をした
 
|obieta kao o shita
 
|obieta kao o shita
  +
|you had a frightened look on your face.
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|君にあげた両足が
 
|君にあげた両足が
 
|kimi ni ageta ryouashi ga
 
|kimi ni ageta ryouashi ga
  +
|The legs given to you
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|溶けてきた 多分君は
 
|溶けてきた 多分君は
 
|tokete kita tabun kimi wa
 
|tokete kita tabun kimi wa
  +
|have melted. You probably
|
 
|-style="color:DarkBlue;"
+
|- style="color:DarkBlue;"
 
|勘違いしてるだろう
 
|勘違いしてるだろう
 
|kanchigai shiteru darou
 
|kanchigai shiteru darou
  +
|are misunderstanding this whole thing.
|
 
|-style="color:DarkTurquoise;"
+
|- style="color:DarkTurquoise;"
 
|それでもいい 悪者でも
 
|それでもいい 悪者でも
 
|soredemo ii warumono demo
 
|soredemo ii warumono demo
  +
|And that's alright by me. Even if it makes me a bad person,
|
 
 
|-
 
|-
 
|僕はもう構わないよ
 
|僕はもう構わないよ
 
|boku wa mou kamawanai yo
 
|boku wa mou kamawanai yo
  +
|it doesn't matter to me now.
|
 
 
|-
 
|-
 
|君を守らなきゃ
 
|君を守らなきゃ
 
|kimi o mamoranakya
 
|kimi o mamoranakya
  +
|I have to protect you!
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
|森が{{ruby|怒縺て|おって}}
+
|森が{{ruby|怒縺て|おって}}
|mori ga odotte
+
|mori ga okotte
  +
|The one the forest is a�gry at,
|
 
 
|-
 
|-
 
|選んだのは縲
 
|選んだのは縲
 
|eranda no wa
 
|eranda no wa
  +
|the one it h�s chosen...
|
 
 
|-
 
|-
 
|僕(蜒)だ
 
|僕(蜒)だ
 
|boku da
 
|boku da
  +
|...is me.
|
 
 
|-
 
|-
 
|君か繧{{ruby|ひき縺シがされて縺励Uう|ひきはなされてしまう}}
 
|君か繧{{ruby|ひき縺シがされて縺励Uう|ひきはなされてしまう}}
 
|kimi kara hiki hanasarete shimau
 
|kimi kara hiki hanasarete shimau
  +
|I'm t�rn �ff �f y�u.
|
 
 
|-
 
|-
 
|{{ruby|?蠕にひと縺、だけ|さいごにひとつだけ}}
 
|{{ruby|?蠕にひと縺、だけ|さいごにひとつだけ}}
 
|saigo ni hitotsu dake
 
|saigo ni hitotsu dake
  +
|I just h�ve one th�ng I need t� s�y to y�u b�f�re th� �nd...
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
Line 234: Line 237:
 
|「{{ruby|君のた繧なら蟷ゥ豌なん縺?、|きみのためならへいきなんだ}}
 
|「{{ruby|君のた繧なら蟷ゥ豌なん縺?、|きみのためならへいきなんだ}}
 
|"kimi no tame nara heiki nanda
 
|"kimi no tame nara heiki nanda
  +
|"If i�'s f�� you,
|
 
 
|-
 
|-
 
|{{ruby|蜒は|ぼくは}}」
 
|{{ruby|蜒は|ぼくは}}」
 
|boku wa"
 
|boku wa"
  +
|I'm f�n� w�th th�s."
|
 
 
|-
 
|-
 
|{{ruby|蠖シ螂ウ縺シ螟懊↓貅ヵ縺代k縺|かのじょはよるにとけることなく}}
 
|{{ruby|蠖シ螂ウ縺シ螟懊↓貅ヵ縺代k縺|かのじょはよるにとけることなく}}
 
|kanojo wa yoru ni tokeru koto naku
 
|kanojo wa yoru ni tokeru koto naku
  +
|Sh� d�esn't m�lt int� th� n�ght-
|
 
 
|-
 
|-
 
|{{ruby|譜ャ蠖薙|ほんとうはいきていた}}
 
|{{ruby|譜ャ蠖薙|ほんとうはいきていた}}
 
|hontou wa ikite ita
 
|hontou wa ikite ita
  +
|sh� h�d act��ll� b��n al�v�...
|
 
 
|}
 
|}
  +
{{Translator|Anonymous}}
 
 
==Translation Notes==
 
==Translation Notes==
<references/>
+
<references />
   
 
==External Links==
 
==External Links==
Line 261: Line 264:
 
[[Category:Rana original songs]]
 
[[Category:Rana original songs]]
 
[[Category:Dobuno Awa songs list]]
 
[[Category:Dobuno Awa songs list]]
[[Category:Intervention Required]]
 
[[Category:Pages in need of English translation]]
 
 
[[Category:She Melted into the Night Series]]
 
[[Category:She Melted into the Night Series]]

Revision as of 10:00, 12 August 2020

! Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
蠖シ螂ウが夜に溶けた
Song title
"蠖シ螂ウが夜に溶けた"
Romaji: Kanojo[1] ga Yoru ni Toketa
English: ��� Melted Into the Night
Original Upload Date
Apr 20, 2020
Singer
LUMi and VY2
Rana (chorus)
Producer(s)
Dobuno Awa (music, lyrics)
Geronika (illust, video)
Views
900+ (NN), 2,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Singer VY2 LUMi Both
Japanese Romaji English
いつの間にか itsu no ma ni ka At some point,
捨てられた suterareta I found myself having been abandoned.
その時 偶然居た君 sono toki guuzen ita kimi Then, by chance, you were there.
惹きこまれていくその姿に hikikomarete iku sono sugata ni Drawn towards that shape of a person,
安心を覚えてた anshin o oboeteta I felt relief.

両足のない君に 僕が ryouashi no nai kimi ni boku ga To you, who lacks both of her legs, I
内緒で足を与えた naisho de ashi o ataeta secretly provided some.
そんな時君は僕に言った sonna toki kimi wa boku ni itta Then, you said to me:
「この街を出るの」 "kono machi o deru no" "We're going to leave this city."

その目はもう sono me wa mou Your eyes
虚ろになった utsuro ni natta are now empty.
あの森を ano mori o I remembered
思い出した omoidashita that forest―
「神隠しに会う森」 "kamigakushi ni au mori" "the forest where the spirits take you away".
幻覚と幻聴が genkaku to genchou ga Visual and auditory hallucinations
君を惑わせていたんだ kimi o madowasete itan da have led you astray.
君を守らなきゃ kimi o mamoranakya I have to protect you!

君のためなら平気なんだ kimi no tame nara heiki nanda If it's for you, I'm fine with what
僕は boku wa will happen to me.
強くなれるような tsuyoku nareru you na I feel as if
気がしたよ ki ga shita yo I can be strong.
命も惜しくない inochi mo oshikunai I'm willing to throw away even my life.

いよいよ出発するんだ iyoiyo shuppatsu surun da Eventually we set off on our journey.
あんまり眠れなかったな anmari nemure nakatta na Looks like you couldn't really get any sleep.
見えない誰かに mienai dareka ni "Be quiet, now,"
「静かにして」と "shizuka ni shite" to you say,
君は言っている kimi wa itte iru to someone neither of us can see.

あの森の仕業だろう ano mori no shiwaza darou It must be the doing of the forest...
そうはさせない 僕が守るよ sou wa sasenai boku ga mamoru yo I won't let it do this to you! I'm going to protect you!
そして訪れたよる soshite otozureta yoru And then the night arrived.
眠ってる君の上に nemutteru kimi no ue ni As you slept,
覆いかぶさって睨んだ ooi kabusatte niranda I hovered over you, intently keeping watch.
笑い声がする waraigoe ga suru I hear it laughing.

君のためなら平気なんだ kimi no tame nara heiki nanda If it's for you, I'm fine with
僕は boku wa what will happen to me.
夢から覚めた君に笑うと yume kara sameta kimi ni warau to When I smiled at you as you woke up from your dream,
怯えた顔をした obieta kao o shita you had a frightened look on your face.

君にあげた両足が kimi ni ageta ryouashi ga The legs given to you
溶けてきた 多分君は tokete kita tabun kimi wa have melted. You probably
勘違いしてるだろう kanchigai shiteru darou are misunderstanding this whole thing.
それでもいい 悪者でも soredemo ii warumono demo And that's alright by me. Even if it makes me a bad person,
僕はもう構わないよ boku wa mou kamawanai yo it doesn't matter to me now.
君を守らなきゃ kimi o mamoranakya I have to protect you!

森が怒縺て(おこって) mori ga okotte The one the forest is a�gry at,
選んだのは縲 eranda no wa the one it h�s chosen...
僕(蜒)だ boku da ...is me.
君か繧ひき縺シがされて縺励Uう(ひきはなされてしまう) kimi kara hiki hanasarete shimau I'm t�rn �ff �f y�u.
?蠕にひと縺、だけ(さいごにひとつだけ) saigo ni hitotsu dake I just h�ve one th�ng I need t� s�y to y�u b�f�re th� �nd...

君のた繧なら蟷ゥ豌なん縺?、(きみのためならへいきなんだ) "kimi no tame nara heiki nanda "If i�'s f�� you,
蜒は(ぼくは) boku wa" I'm f�n� w�th th�s."
蠖シ螂ウ縺シ螟懊↓貅ヵ縺代k縺(かのじょはよるにとけることなく) kanojo wa yoru ni tokeru koto naku Sh� d�esn't m�lt int� th� n�ght-
譜ャ蠖薙(ほんとうはいきていた) hontou wa ikite ita sh� h�d act��ll� b��n al�v�...

English translation by Anonymous

Translation Notes

  1. The 蠖シ螂ウ represents corruption of the text. It is made clear in the last chorus of the song that "蠖シ螂ウ" stands for "Kanojo". This song thus also follows the naming pattern of the other songs in the series.

External Links