Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"蜘蛛糸モノポリー"
Romaji: Kumoito Monoporii
English: Spider Thread Monopoly
Original Upload Date
April 16, 2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Sasakure.UK (music, lyrics, video director)
ChaKoro (illustration)
Views
1,000,000+ (NN), 25,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji Official English
堕ちた世界の終焉で 絶間ない赤を抱く ochita sekai no shuuen de taemanai aka o daku In the demise of the fallen world, I embrace the continuous redness
贖罪を掻き分けて 白蓮の意思は阡年回廊 shokuzai o kakiwakete shirahasu no ishi wa sennen kairou Pushing one's way into atonement; this role of the white lotus' is a thousand-year corridor

忽然、視界の中心で 揺れる感情と裏腹に kotsuzen, shikai no chuushin de yureru kanjou to urahara ni Suddenly in the center of my field of vision, with trembling emotions, on the opposite side
真直ぐな銀色線は 只、掌で囁いて居た massugu na ginshokusen wa tada, tenohira de sasayaite ita a straight silver thread only whispers to my hand's palm

「…きっと其んな意図なんだ。」 "…kitto sonna ito nanda." "...It must have been designed like that."
蜘蛛を掴む様なモノガタリ kumo o tsukamu you na monogatari That is, the STORY that seems to be about capturing the spider.

貴方が何様なんだとしても 救いの亡い莫迦だったとしても anata ga nanisama nanda to shite mo sukui no nai baka datta to shite mo Whoever you are, even if you are a helpless idiot,
千断れそうな愛の様な"賽"を 手繰り寄せたんだ chigiresou na ai no you na "sai" o taguriyoseta nda I rolled a "die" akin to love that was about to be torn into a thousand pieces

其の糸が地獄に照り返る "赤色"なんだと気付いて居ても sono ito ga jigoku ni terikaeru "akairo" nanda to kizuite ite mo Even if I realized that the thread was "the red color" that shone lustrously in hell,
―僕は其れに縋る事しか 出来なかった訳ですから。 —boku wa sore ni sugaru koto shika dekinakatta wake desu kara. I could only cling onto it.

堕ちた世界の中心で 絶え間ない夢掴む ochita sekai no chuushin de taemanai yume tsukamu In the center of the fallen world, I seized the endless dream
ふと底を見下ろす 幾千の四肢が縋っていた futo soko o miorosu ikusen no shishi ga sugatte ita When I looked into the bottom, thousands of limbs were clinging onto it

どれだけ伝って来たのか? どれだけ足掻いて来たのか? dore dake tsutatte kita no ka? dore dake agaite kita no ka? How far did they manage to climb up? How much did they struggle?
咽び泣くは血の池の様 蠢き喚くは罪人模様 musebinaku wa chinoike no you ugomekinaku wa tsumibito moyou They sobbed blood so much it could fill a pond; the ones who crawled and screamed seemed to be sinners

手を差し伸べた訳じゃ亡いのだろう 貴方は僕が足掻く様を見て te o sashinobeta wake ja nai no darou anata wa boku ga agaku sama o mite It was not as if I reached my hand out, you looked at me as if I was struggling
嘲笑っておられたのだろう? かつて僕が"そうした"様に azawaratte orareta no darou? katsute boku ga "soushita" you ni -- and you ridiculed at me, right? Just like how I " did so in the past

「…其れでも愛していたんだ。」 "…soredemo aishite ita nda." "Even so, I loved you."
蜘蛛を掴む様なモノガタリ kumo o tsukamu you na monogatari The STORY about capturing the spider

貴方が神様なんだとしても "救い"と云う釈迦だったとしても anata ga kamisama nanda to shite mo "sukui" to iu shaka datta to shite mo Even if you are a god, even if you are the Buddha who promises for "salvation,"
千断れそうな愛の様な"賽"に しがみついたんだ chigiresou na ai no you na "sai" ni shigamitsuita nda I clung onto the "die" akin to love that was about to be torn into a thousand pieces

其の糸が地獄に照り返る "赤色"なんだと気付いて居ても sono ito ga jigoku ni terikaeru "akairo" nanda to kizuite ite mo Even if I realized that the thread was "the red color" that shone lustrously in hell,
―僕は其れに縋る事しか 出来無かった訳なんだ —boku wa sore ni sugaru koto shika dekinakatta wake nanda I could only cling onto it.

貴方が何様なんだとしても 救いの亡い莫迦だったとしても anata ga nanisama nanda to shite mo sukui no nai baka datta to shite mo Whoever you are, even if you are a helpless idiot,
千断れそうな賽の様な“愛”を 求めてしまったんだ chigiresou na sai no you na "ai" o motomete shimatta nda I had already collected "love" akin to a die that was about to be torn into a thousand pieces

『この糸は己の意図だ!』と 叫んで断れた雲の異図、ああ "kono ito wa ore no ito da!" to sakende kireta kumo no ito, aa I shouted, "This thread is my aim!" to the cloud (spider)'s treasonable intent (thread) that I rejected, ah
―僕は其れに縋る事さえ 出来無かった訳ですから。 —boku wa sore ni sugaru koto sae dekinakatta wake desu kara I could do nothing but cling onto it.

English translation by the Amara.org community

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement