! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"虹色の少年" Romaji: Nijiiro no Shōnen English: Rainbow-Coloured Boy | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
4,900+ (NN), 2,200+ (YT), 90+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
Composed in commemoration of Kagamine Len's 5th anniversary. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
この世界中は 僕にとってみれば | Kono sekaijū wa boku ni totte mireba | This entire world, when I look for myself, |
どこでもキャンバスみたいさ | doko demo kyanbasu mitai sa | everywhere seems like a canvas. |
虹色クレパス 魔法みたいだね | Nijiiro kurepasu mahō mitai da ne | Rainbow-coloured crayons are like magic, |
描けば飛び出してくるくらいの | egakeba tobidashite kuru kurai no | enough for things to jump out at me when I draw. |
空想 夢を色付けよう | Kūsō yume o irozukeyō | I'll colour in a fantasy, a dream. |
夜のパレード 輝く星に | Yoru no parēdo kagayaku hoshi ni | In the night parade with its shining stars, |
それを見上げる“キミ”の笑顔 | sore o miageru “kimi” no egao | it's “your” smiling face when I look up at them. |
限られた世界に 無限大を描き出そう | Kagirareta sekai ni mugendai o egakidasō | In a limited world I'll depict the infinite. |
夢の中の僕も今は羽ばたいてるよ | Yume no naka no boku mo ima wa habataite'ru yo | In my dreams, I'm now taking flight. |
何年後の先の僕が見失っていても | Nannengo no saki no boku ga miushinatte ite mo | Even if I, in many years' time, lose sight of you, |
キミを描いた事だけは“ココ”に残るよ | kimi o egaita koto dake wa “koko” ni nokoru yo | at least what I've drawn of you will remain “here”. |
この世界中を 魔法にかければ | Kono sekaijū o mahō ni kakereba | If I cast a magic spell on the whole world, |
何色も彩れるさ | naniiro mo irodoreru sa | I can paint it in any colour at all, |
虹色のキミと ボクとの秘密の | Nijiiro no kimi to boku to no himitsu no | because it's our secret, rainbow-coloured kingdom, |
二人っきりの王国だからさ | futarikkiri no ōkoku da kara sa | just for the two of us, you and me. |
ほっぺに ラクガキつけたまま | Hoppe ni rakugaki tsuketa mama | With scrawls on your cheeks |
空のサーカス 雲のブランコ | sora no sākasu kumo no buranko | the circus in the sky, the trapeze in the clouds, |
塀の中の“キミ”が笑うよ | hei no naka no “kimi” ga warau yo | “you” smile inside the fence. |
無限大の色でその夢を飾ってみよう | Mugendai no iro de sono yume o kazatte miyō | I'll decorate the dream with an infinity of colours. |
その中のキミは 未来の僕になるだろう | Sono naka no kimi wa mirai no boku ni naru darō | In it, you will become the future me. |
自分らしいキャンバスを目の前に広げたなら | Jibun rashii kyanbasu o me no mae ni hirogeta nara | If I spread out a canvas in my own way in front of me |
いくつでも空想しよう 雨が降るまで | ikustu de mo kūsō shiyō ame ga furu made | I'll fantasize over and over until the rain falls. |
雨の中の街は すべての色を消し去って | Ame no naka no machi wa subete no iro o keshisatte | The town in the rain will lose all its colour, |
ただまっさらへと 世界を戻してくけど | tada massara e to sekai o modoshite'ku kedo | and the world gets taken back to being pure white. |
夢見がち、寂しがりな僕へと泣いた事が | yumemigachi, samishigari na boku e to naita koto ga | But its crying to me, the dreamer, the loner, |
今歩き出した始まりの音なんだろう | ima arukidashita hajimari no oto na n darō | is now the sound that I've set off again. |
雨上がりの空の キャンバスにキミが笑って | Ameagari no sora no kyanbasu ni kimi ga waratte | In the canvas of the sky after the rain, you smile, |
折りたたんだ傘でまた未来を描くんだ | oritatanda kasa de mata mirai o egaku n da | and I paint the future again with my folded umbrella. |
笑い声 悲しいこと あのときは消えないから | Waraigoe kanashii koto ano toki wa kienai kara | Laughter, sadness, they do not disappear then, |
誇らしく歩いてみよう キミに会うまで | hokorashiku aruite miyō kimi ni au made | so I'll walk proudly until I meet you. |
何年後の先の僕が見失っていても | Nannengo no saki no boku ga miushinatte ite mo | Even if in many years' time I lose sight of you, |
キミを描いた事だけは“ココ”に残るよ | kimi o egaita koto dake wa “koko” ni nokoru yo | at least what I've drawn of you will remain “here”. |
今も心のキャンバスに キミを描いてる | Ima mo kokoro no kyanbasu ni kimi o kaite'ru | Even now, in the canvas of my heart, I'm drawing you. |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured in the following albums:
External Links[]
- Hatsune Miku Wiki
- KARENT - Album details and lyrics
- Len's Lyrics - Romaji and translation
- VocaDB