! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"虎視眈々" Romaji: Koshitantan English: Waiting for a Chance to Pounce | |||
Original Upload Date | |||
Oct.24.2013 | |||
Singer | |||
Megurine Luka, Hatsune Miku, GUMI, IA and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Umetora (music, lyrics) | |||
Views | |||
1,590,000+ (NN), 460,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Shikoshiko tantan, shikotantan.. Ah, KOSHITANTAN (*ΦωΦ)ノ" |
Lyrics
Singer | Color |
---|---|
Luka | Pink |
Miku | Teal |
Gumi | Green |
IA | Purple |
Rin | Orange |
All | Black |
Japanese | Romaji | English |
不安除くyour voice 甘くとろけたノイズ | fuan nozoku your voice amaku toroketa noizu | The sound of your voice sans that anxiety, a sweet, alluring noise |
脳内暗示 like a sweet candy | nounai anji like a sweet candy | A hint gets buried within the mind, like a sweet candy |
偉大な愛の暴動 計画無き犯行 | idai na ai no boudou keikaku nanki hankou | A grand love revolution, a crime lacking any plan whatsoever |
生命の猛威 gimme your candy | seimei no moui gimme your candy | The full power of existence, gimme your candy |
二人きりだけの世界 | futarikiri dake no sekai | A world for just the two of us, |
what do you wanna do? 重なるlive | what do you wanna do? kasanaru live | What do you wanna do? Get together and live |
キミの息 侵され we can FLY ah… | kimi no iki okasare we can fly… | Your breath sweeping across me, we can fly, fly, fly… |
受け入れて完全なCRIME | ukeirete kanzen na CRIME | Welcoming this perfect crime, |
there's no lies 裸の愛 | there’s no lies hadaka no ai | There’s no lies, just love laid bare |
魅惑 1.2.3 キミを単純に | miwaku 1, 2, 3 kimi o tanjun ni | Purring on the charm in a 1, 2, 3, the basic urge to simply carry you away |
奪い去ってしまう衝動 理性との共謀 | ubaisatte shimau shoudou risei to no kyoubou | A conspiracy along with that sense of reason |
CAN YOU FEEL もっと感情に | CAN YOU FEEL motto kanjou ni | Can you feel, a growing wave of emotions |
強く触って壊して 乱 RUN 乱 | tsuyoku sawatte kowashite ran RUN ran | Sense it deeply, break it down, RUN (revolt), RUN, RUN (revolt) |
キミと1.2.3 ずっとeyes on me | kimi to 1, 2, 3 zutto eyes on me | Here with you 1, 2, 3, no taking those eyes off me |
speed up 止まらない鼓動 キセキとの共存 | speed up tomaranai koudou kiseki to no kyouzon | Speed up, a beat that won’t stop, coexisting with miracles |
CLOSE to me もっと深くに堕ちてdown… | CLOSE to me motto fukaku ni ochite down… | Get CLOSE to me, keep falling deeper and deeper, down, down, down… |
健全な存在証明 必要なんてないno way | kenzen na sonzai shoumei hitsuyou nante nai no way | Some kind of proof you’re living a wholesome life…ain’t no need for that, no way |
欲しがっちゃう意味 I MY ME 甘い甘いCANDY | hoshigatchau imi I MY ME amai amai CANDY | The significance that’s desired, “I MY ME”, like sweet, sweet CANDY |
震え止まんない症状 禁断のアレ そう more | furue tomannai shoujou kidan no are sou more | Lapsing into a state of unabated trembling, that being forbidden, yes, more |
全身の歓喜 let's start! you and me | zenshin no kanki let’s start! you and me | A sense of delight through your whole body, let’s start! You and me |
迸る視線のバイブ 鳴り響く野望のチャイム | hotobashiru shisen no baibu narihibiku yabou no chaimu | The vibe of a surging gaze, the chime of an echoing sense of ambition, |
キミに触れ その瞬間 over drive | kimi ni fure sono shunkan over drive | The instant we touch, I go into over drive |
「いらない全てはいらない」なんて言わないで | “iranai subete wa iranai” nante iwanaide | Cut it out with that line about “I don’t need it, I don’t need any of it” |
誘惑1.2.3 キミが最高に | yuuwaku 1, 2, 3 kimi ga saikou ni | Purring on the charm in a 1, 2, 3, the thought of you |
連れ去ってしまう頂上 飛び越えた想像 | tsuresatte shimau choujou tobikoeta souzou | Going straight over the peak of getting swept up in all this |
ride on me さぁ you're going to be | ride on me saa you’re going to be | Ride on me, come on you’re going to be, |
共に果ててしまうまで down… | tomo ni hatete shimau made down… | Going all the way to the very end with me, down, down, down… |
向かう先はall the night | mukau saki wa all the night | The goal is “all the night”, |
手にするタイム so甘い | te ni suru taimu so amai | Taking this time as your own, it’s oh so sweet |
きらびやかな日々 | kirabiyaka na hibi | The whole point of these glorious days, |
意味 ギミー そのcandy | kimi gimii sono candy | Gimme that candy |
震える生命 and daybreak | furueru seimei and daybreak | A trembling existence and nearing daybreak, |
we stay 永遠 game | we stay eien game | No matter, we stay forever in this game |
手に触れたその瞬間 気付いて | te ni fureta sono shunkan kizuite | The moment when those hands touch, take notice |
交わる |
majiwaru omoi hajimaru in your way | These hearts and thoughts come together and things get started in your way |
繰り返し目を合わせた先で | kurikaeshi me o awaseta saki de | With our eyes having met over and over again, |
弾け飛ぶ世界は in my way | hajike tobu sekai wa in my way | The world bursts open in my way |
キミを手に入れる そう it's time | kimi o te ni ireru sou it’s time | I’ll take you for myself, yet it’s time, |
中指を立てたこの合図 | nakayubi o tateta kono aizu | This middle finger standing tall is the sign |
魅惑 1.2.3 キミを単純に | miwaku 1, 2, 3 kimi o tanjun ni | Purring on the charm with a 1, 2, 3, the basic urge to simply carry you away |
奪い去ってしまう衝動 理性との共謀 | ubaisatte shimau shoudou risei to no kyoubou | A conspiracy along with that sense of reason |
CAN YOU FEEL もっと感情に | CAN YOU FEEL motto kanjou ni | CAN YOU FEEL, a growing wave of emotions |
強く触って壊して 乱 乱 RUN | tsuyoku sawatte kowashite ran RUN ran | Sense it deeply, break it down, RUN (revolt), RUN, RUN (revolt) |
キミと1.2.3 ずっとeyes on me | kimi to 1, 2, 3 zutto eyes on me | Here with you 1, 2, 3, no taking those eyes off me |
speed up 止まらない鼓動 キセキとの共存 | speed up tomaranai koudou kiseki to no kyouzon | Speed up, a beat that won’t stop, coexisting with miracles |
CLOSE to me もっと深くに堕ちてdown… | CLOSE to me motto fukaku ni ochite down… | Get CLOSE to me, keep falling deeper and deeper, down, down, down… |
English Translation by descentsubs
External Links
- Umetora Music - Blog post
- piapro - Off vocal (with chorus)
- piapro - Off vocal (without chorus)
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Utaite Wikia
- UtaiteDB
- Vocaloid Wikia