Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"藍鼠の街中で"
Romaji: Ainezu no Machinaka de
English: In an Indigo Gray-Tinged Downtown
Original Upload Date
March 18, 2021
Singer
Kasane Teto
Producer(s)
suyama (music, lyrics)
Views
2,000+ (NN), 11,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast (unavailable)
Reupload: Niconico Broadcast (deleted) / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
何か変わるのかな? nanika kawaru no ka na? I wonder if something changed?
わからないけど 外へ出る wakaranai kedo soto e deru I don't really know, but I step outside
頭の中が atama no naka ga Just staying inside
ぐるぐるするから guruguru suru kara makes my head spin and spin

折角折角 家を出たから sekkaku sekkaku ie o deta kara With trouble, with trouble, I managed to get outside
今日はちょっくらどっかに kyou wa chokkura dokka ni "Why don't I try going somewhere
行ってみようか なんて itte miyou ka nante for a little while today?" I thought, but...

結局結局 いつもの通り kekkyoku kekkyoku itsumo no toori In the end, in the end, just like always,
十分ちょっとの道を歩いて juppun chotto no michi o aruite after a short walk on the road,
さっさと とっとと sassato tottoto Quick, right now!
おうちに帰って ouchi ni kaette I want to go back home...!

あおい 部屋に aoi heya ni In a blue room
ひとり 座り hitori suwari I sit all alone,
毛布にくるまっている moufu ni kurumatte iru wrapped up in my blanket
歪む 視界 yugamu shikai My vision blurs
眩む kuramu and I feel dizzy
世界の隅が sekai no sumi ga The corners of the world
揺れる 揺れる yureru yureru sway away, sway away

縋る頭脳に sugaru zunou ni I cling to my brains
揺さぶるように yusaburu you ni as if shaking them up,
濃霧が立ち込めていく noumu ga tachikomete iku but the heavy fog enshrouds them all
更ける夜 に fukeru yoru ni Late at night,
透ける欲 が重なる sukeru yoku ga kasanaru my transparent desires pile up
回る 回る mawaru mawaru and I go round, I go round

だけ dake Just that

何か変わるのかな? nanika kawaru no ka na? I wonder if something changed?
わからないから 外へ出ず wakaranai kara soto e dezu I don't really know, so I stay inside
おんなじ場所を onnaji basho o I just spin and spin
ぐるぐるするだけ guruguru suru dake in the same place

せまい 部屋に semai heya ni In a narrow room
ひとり こもり hitori komori I shut myself in,
恐怖に埋まっている kyoufu ni uzumatte iru buried under my own fear
腐る 肢体 kusaru shitai My decaying limbs[1]
浮かぶ ukabu float about
世界の隅は sekai no sumi wa The corners of the world
揺れる 揺れる yureru yureru sway away, sway away

抗う脳に aragau nou ni I resist against my brain
逆らうように sakarau you ni as if disobeying it,
ロープが絡まっていく roopu ga karamatte iku but the rope got tangled
透ける欲に sukeru yoku ni On top of my transparent desires
飢える僕 が重なる ueru boku ga kasanaru I pile up, hungry
回る 回る mawaru mawaru I go round, I go round

あおい 部屋に aoi heya ni In a blue room
ひとり 座り hitori suwari I sit all alone,
毛布にくるまっている moufu ni kurumatte iru wrapped up in my blanket
歪む 視界 yugamu shikai My vision blurs
眩む kuramu and I feel dizzy
世界の隅が sekai no sumi ga The corners of the world
揺れる 揺れる yureru yureru sway away, sway away

縋る頭脳に sugaru zunou ni I cling to my brains
揺さぶるように yusaburu you ni as if shaking them up,
濃霧が立ち込めていく noumu ga tachikomete iku but the heavy fog enshrouds them all
更ける夜 に fukeru yoru ni Late at night,
透ける欲 が重なる sukeru yoku ga kasanaru my transparent desires pile up
回る 回る mawaru mawaru and I go round, I go round

だけ dake Just that

English translation by 25239x

Translation Notes

  1. 肢体 (limbs) is pronounced the same as 死体 (corpse).

External Links

Unofficial

Advertisement