! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"藍に溺れる" Romaji: Ai ni Oboreru English: Drowning in Indigo | |||
Original Upload Date | |||
August 6, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
18,000+ (NN), 59,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
“Sometimes, I find the blue of the sky awfully depressing.” |
Alternate Version[]
![]() |
KAFU's version |
Upload date: August 30, 2022 |
Featuring: KAFU |
Producer(s): Hashimoto Hiromi (music, lyrics) Noise (mix, mastering) Meri (illustration, video) |
NN / YT |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
妙に褪せて写った君と花束 | myou ni asete utsutta kimi to hanataba | So strangely faded, you and a bouquet were in the photo. |
夏、窓辺には風 | natsu, madobe ni wa kaze | It’s summer, the wind by the window. |
あぁ、心も体も空っぽだから | aa, kokoro mo karada mo karappo dakara | Aah, my heart and body are all empty, |
空の青さが目障りだ | sora no aosa ga mezawari da | So the blue of this sky offends my eyes. |
もうさ、愛だ夢だって陳腐な言葉で | mou sa, ai da yume datte chinpu na kotoba de | I beg of you, won’t you please stop breaking into my heart, |
僕の心に踏み込んで来ないでくれ | boku no kokoro ni fumikonde konaide kure | Carrying those banal words such as love or dreams? |
思い出なんて 面影なんて | omoide nante omokage nante | Memories? Traces? |
どうせいつか忘れるんだ | douse itsuka wasureru nda | Nah, I’m going to forget them all someday. |
仰ぐ空、雲一つない 藍に溺れる | aogu sora, kumo hitotsu nai ai ni oboreru | I look up at the sky and find it clear as a bell. I’m drowning in indigo. |
なぁ、知ってたんだ わかってたんだ | naa, shitteta nda wakatteta nda | Why, I actually knew that. I saw this coming. |
君も本当は偽物だ 知りたくなかった | kimi mo hontou wa nisemono da shiritakunakatta | The truth is, you’re a phony as well. I wish I hadn’t learned that. |
もう忘れさせてよ | mou wasuresasete yo | Just make me forget it already! |
とうに消えてしまった | tou ni kiete shimatta | I’ve been clinging to the dream |
夢にすがったまま時間だけが過ぎて | yume ni sugatta mama jikan dake ga sugite | That’s long since gone, and time’s just passing by. |
夏と共に枯れた花、君と雲 | natsu to tomo ni kareta hana, kimi to kumo | The flower withered along with the summer, clouds with you. |
俯けば薄くなる影 | utsumukeba usuku naru kage | I hang my head and see my shadow get thin. |
あぁ、愛も夢も、負けるかって駆けた日も | aa, ai mo yume mo, makeru katte kaketa hi mo | Aah, love, dreams, and the day when I dashed, hating to lose— |
本当は全部、意味のない事だったのかな | hontou wa zenbu, imi no nai koto datta no ka na | Was everything all pointless in fact? |
思い出なんて 面影なんて | omoide nante omokage nante | Memories? Traces? |
視ても涙流すだけだ | mite mo namida nagasu dake da | I can do nothing but shed tears at the sight of them. |
仰ぐ空、雲一つない 藍に溺れる | aogu sora, kumo hitotsu nai ai ni oboreru | I look up at the sky and find it clear as a bell. I’m drowning in indigo. |
なぁ、知ってたんだ わかってたんだ | naa, shitteta nda wakatteta nda | Why, I actually knew that. I saw this coming. |
この胸が痛むだけなら 知らなきゃよかった | kono mune ga itamu dake nara shiranakya yokatta | But if it just makes this heart sore, I shouldn’t have known it! |
もうさ、わからないんだよ | mou sa, wakaranai nda yo | You see, I really don’t know what’s what now. |
振り返ってみれば、ほら | furikaette mireba, hora | Just look back and see, |
取るに足らない嘘ばかりだ | toru ni taranai uso bakari da | There’s nothing but worthless lies. |
綺麗な日々の思い出の残渣が まだ頭をよぎるから | kirei na hibi no omoide no zansa ga mada atama o yogiru kara | The residue of the beautiful days is still crossing my mind, |
あの日から立ち止まっているんだ | ano hi kara tachidomatte iru nda | Which keeps me from moving out of that day. |
もう歩き方も忘れたよ | mou aruki hou mo wasureta yo | I’ve even forgotten how to walk already. |
思い出なんて 面影なんて | omoide nante omokage nante | Memories? Traces? |
抱えるだけ邪魔なゴミだ | kakaeru dake jama na gomi da | They’re just garbage, not even worth holding. |
仰ぐ空、雲一つない 藍に溺れる | aogu sora, kumo hitotsu nai ai ni oboreru | I look up at the sky and find it clear as a bell. I’m drowning in indigo. |
なぁ、夢ってなんだ 愛ってなんだ | naa, yume tte nanda ai tte nanda | Hey, what’s “dreams,” anyway? What’s “love,” anyway? |
それで世界救ってみろよ | sore de sekai sukutte miro yo | Can you show me you can save the world with that stuff? |
嘘ばっかだ、全部 | uso bakka da, zenbu | Damn it—everything’s just full of it. |
夢も愛も思い出も | yume mo ai mo omoide mo | Dreams, love, or memories— |
もう忘れさせてよ | mou wasuresasete yo | Just make me forget them already! |
思い出なんて 面影なんて | omoide nante omokage nante | Memories? Traces? |
どうせいつか忘れるんだ | douse itsuka wasureru nda | Nah, I’m going to forget them all someday. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- VocaDB - KAFU ver.
- Tackmyn’s House - Translation source