![]() | |||
Song title | |||
"蕾桜 -ツボミザクラ-" Romaji: Tsubomizakura English: Cherry Blossom Buds | |||
Original Upload Date | |||
March 29, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
150,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
花咲く日はまだ 少し遠いけれど | hanasaku hi wa mada sukoshi tooi keredo | It's still some time away from when the flowers will bloom, |
いつも通りの日々は 今日でおしまい | itsumodoori no hibi wa kyou de oshimai | but the ordinary days will end right here today. |
朝のまどろみ 引き裂く時計 | asa no madoromi hikisaku tokei | The noise of the alarm clock ripped through my morning snooze. |
目が覚めた六時半 | me ga sameta rokujihan | I opened my eyes at 6:30 am. |
いつもの服と いつもの鞄 | itsumo no fuku to itsumo no kaban | I wore the same clothes, carried the same bag, |
いつも通り 今日も。 | itsumodoori kyou mo. | and was ready to go through the same day. |
堤防 上を 走る 道路沿い | teibou ue o hashiru douro zoi | As I ran atop the river levee alongside the road, |
君の 背中 遠く 見えた | kimi no senaka tooku mieta | I saw your back in the distance. |
どこへ行くの どこへ続いてるの | doko e yuku no doko e tsuzuiteru no | Where am I going? Where is it leading me? |
まだ分からないのに | mada wakaranai no ni | I really have no idea. |
花咲く日はまだ少し遠いけれど | hanasaku hi wa mada sukoshi tooi keredo | It's still some time away from when the flowers will bloom, |
いつも通りの日々は今日でおしまい | itsumodoori no hibi wa kyou de oshimai | but the ordinary days will end right here today. |
伝えたい言葉 今日こそ! 決めたのに | tsutaetai kotoba kyou koso! kimeta no ni | Even though I decided that I'd confess to you today, |
いつも通り 今日もまた言えなかったんだ | itsumodoori kyou mo mata ienakatta nda | in the end I wasn't able to say anything again, as always. |
通り過ぎてく 日々の数だけ | toorisugiteku hibi no kazu dake | The number of days you have lived through |
大人になるわけじゃない | otona ni naru wake ja nai | does not necessarily correlate to your maturity. |
昨日よりもと 明日までにと | kinou yori mo to ashita made ni to | Taller than yesterday, and as much into tomorrow as possible, |
僕ら背伸びをした | bokura senobi o shita | our height lengthened. |
飛び立つ鳥 羽が舞い散った | tobitatsu tori hane ga maichitta | Some feathers fluttered down from the birds. |
日々の名残 風に消えた | hibi no nagori kaze ni kieta | The traces of our days dissipated into the wind. |
空に響く歌は今でも | sora ni hibiku uta wa ima demo | A song has been echoing in the sky |
ずっと 絶えることなく | zutto taeru koto naku | endlessly, even right now. |
花咲く日はまだ少し遠いけれど | hanasaku hi wa mada sukoshi tooi keredo | It's still some time away from when the flowers will bloom, |
いつも通りの日々は今日でおしまい | itsumodoori no hibi wa kyou de oshimai | but the ordinary days will end right here today. |
「また明日ね」なんて 言いかけた君は | "mata ashita ne" nante iikaketa kimi wa | As you were about to say "See you tomorrow!", |
苦笑いして「じゃあね」って 言い直したんだ | nigawarai shite "jaa ne" tte iinaoshita nda | you forced a smile and said "Later!" instead. |
ありふれた日々は 思っていたより | arifureta hibi wa omotte ita yori | Are those ordinary days more precious to me |
僕にとって大切だったのかも? | boku ni totte taisetsu datta no kamo? | than I thought they were? |
花咲く日はまだ少し遠いけれど | hanasaku hi wa mada sukoshi tooi keredo | It's still some time away from when the flowers will bloom, |
いつも通りの日々は今日でおしまい | itsumodoori no hibi wa kyou de oshimai | but the ordinary days will end right here today. |
伝えたい言葉 今日こそ! 決めたのに | tsutaetai kotoba kyou koso! kimeta no ni | Even though I decided that I'd confess to you today, |
いつも通り 今日もまた言えなかったけど | itsumodoori kyou mo mata ienakatta kedo | in the end I wasn't able to say anything again, as always. |
諦めるにはまだ少し早いでしょう? | akirameru ni wa mada sukoshi hayai deshou? | Isn't it too early to give up? |
慌てて僕は君を追いかけてくの! | awatete boku wa kimi o oikaketeku no! | I, in a rush, began chasing after you! |
わき目もふらず走る 風よりはやく | wakime mo furazu hashiru kaze yori hayaku | I ran without looking aside, faster than the wind, |
そして つまずいて君の背中にダイブした | soshite tsumazuite kimi no senaka ni daibu shita | and then I stumbled and fell into your back. |
English translation by animeyay