![]() | |||
Song title | |||
"蒸发都市" Traditional Chinese: 蒸發都市 Pinyin: Zhēngfā Dūshì Official English: The Vanished City | |||
Original Upload Date | |||
August 18, 2017 | |||
Singer | |||
Yuezheng Longya | |||
Producer(s) | |||
COIN MUSIC STUDIO:
DongdianP (music, arrange, tuning) Gu Luo (lyrics) Pelokio (video) Shenmu (illustration) | |||
Views | |||
180,000+ (BB), 16,000+ (YT) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The city eliminates every single person who has doubts to it....." |
Alternate Versions[]
![]() |
Official Human Vocals ver. |
Upload date: August 18, 2017 |
Featuring: Xi Gua Kune |
BB / NE |
An official human vocals ver.
|
![]() |
Acapella ver. |
Upload date: December 23, 2017 |
Featuring: Luo Tianyi Xingchen, Xin Hua, Yuezheng Ling, Yuezheng Longya, YANHE (chorus) |
Producer(s): COIN MUSIC STUDIO: DongdianP (music, tuning) Gu Luo (lyrics) Shen Mu (illustration) |
BB / YT |
![]() |
One Take ver. |
Upload date: July 14, 2023 |
Featuring: Yuezheng Longya AI DongdianP (harmonies) |
Producer(s): DongdianP (music, arrange, tuning, guitar) Gu Luo (lyrics) Shen Mu (illustration) |
BB |
A self-cover featuring Longya's AI voicebank.
|
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
翻了半杯热咖啡 | fān le bàn bēi rè kāfēi | Spilt half a cup of hot coffee, |
沿着圆台边滴滴滴嗒 | yán zhe yuántái biān dī dī dī dā | it drips along the edge of the base, drip drip beat ---- |
空气中残留香味 | kōngqì zhòng cánliú xiāngwèi | The residual fragrance lingers in the air, |
却没有结尾 | què méiyǒu jiéwěi | but there is no end to it. |
方才对面坐着谁 | fāngcái duìmiàn zuòzhe shéi | Who just sat across from me? |
思绪的结点 滴滴滴嗒 | sīxù de jiédiǎn dī dī dī dā | The point where my thoughts end, drip drip beat --- |
眼睛擅自流着泪 | yǎnjīng shànzì liú zhe lèi | Tears appear in my eye without my volition, |
回忆在下坠 | huíyì zài xiàzhuì | and my memories drop. |
在这蒸发都市 | zài zhè zhēngfā dūshì | In this vanished city, |
蒸发都市 | zhēngfā dūshì | vanished city, |
今日也无事 | jīnrì yě wúshì | nothing is going on today. |
谁牵着蛛丝 | shéi qiān zhe zhūsī | Who holds the other side of the spider's thread? |
寻着彼此 | xúnzhe bǐcǐ | Trying to look for each other, |
编织着故事 | biānzhī zhe gùshì | weaving this story. |
记事本上每一位 | jìshìběn shàng měi yī wèi | Each number on my notebook, |
重复机械声 滴滴滴嗒 | chóngfù jīxiè shēng dī dī dī dā | the sounds of machinery repeat, drip drip beat ---- |
路边野草也枯萎 | lù biān yěcǎo yě kūwěi | The weeds on the roadside are left to wither, |
吸不进雨水 | xī bù jìn yǔshuǐ | they cannot absorb the rain. |
在这蒸发都市 | zài zhè zhēngfā dūshì | In this vanished city, |
蒸发都市 | zhēngfā dūshì | vanished city, |
今日也无事 | jīnrì yě wúshì | nothing is going on today. |
谁又将消失 | shéi yòu jiāng xiāoshī | Who will disappear today? |
又将真实 | yòu jiāng zhēnshí | As they leave the truth behind |
沉入了水池 | chén rù le shuǐchí | to sink down into the depths of the pool. |
悬在头上的铡刀 | xuán zài tóu shàng de zhádāo | The guillotine's scythe hangs over the head, |
钟摆依旧摇啊摇 | zhōngbǎi yījiù yáo a yáo | The pendulum continues to swing. |
日复一日地寻找 | rì fù yī rì de xúnzhǎo | Looking for it day after day, |
正确背后的解药 | zhèngquè bèihòu de jiě yào | the antidote behind the truth of the matter. |
这张铁网每一格 | zhè zhāng tiě wǎng měi yī gé | The grid on this metal fence |
隔绝心脏的饥饿 | géjué xīnzàng de jī'è | isolates the longing in this heart. |
我该如何 又应如何 | wǒ gāi rúhé yòu yīng rúhé | How should I, how do I |
回看消失的景色 | huí kàn xiāoshī de jǐngsè | look back on this disappearing scenery? |
翻了半杯 热咖啡 | fānle bàn bēi rè kāfēi | Spilt half a cup of hot coffee, |
我又再一次第一次遇见她 | wǒ yòu zài yīcì dì yī cì yùjiàn tā | I meet her again for the first time. |
空气中弥漫香味 | kōngqì zhòng mímàn xiāngwèi | The smell diffuses in the air, |
忽然就结尾 | hūrán jiù jiéwěi | before ending all of a sudden. |
那位少女蒙着眼 | nà wèi shàonǚ méng zhe yǎn | That girl covers her eye, |
剑锋指向了 滴滴滴嗒 | jiàn fēng zhǐxiàng le dī dī dī dā | holding a knife pointed towards, drip drip beat ---- |
原来我不过是她 | yuánlái wǒ bùguò shì tā | I see now, I was nothing more than |
天平的砝码 | tiānpíng de fámǎ | the counter-weights on her scale. |
在这蒸发都市 蒸发都市 | zài zhè zhēngfā dūshì zhēngfā dūshì | In this vanished city, vanished city, |
我们的故事 | wǒmen de gùshì | our unknown story. |
是忘了彼此 活得像只 | shì wàngle bǐcǐ huó dé xiàng zhǐ | I forgot that between the two of us, |
慵懒的虫虱 | yōnglǎn de chóng shī | we are to live like an indolent bug. |
蒸发都市 1984 | zhēngfā dūshì yîjiŭbâsì | The vanished city, the year 1984, |
今日也无事 | jīnrì yě wúshì | nothing is going on today. |
就让我在这 谢幕前的 | jiù ràng wǒ zài zhè xièmù qián de | Let me stand before this closing curtain |
最后一刻 唱一首赞歌 | zuìhòu yīkè chàng yī shǒu zàngē | to sing a song at the last minute... |
歌唱这都市 | gēchàng zhè dūshì | To sing the story of this city... |
English translation by lovecandy23, with edits by CoolMikeHatsune22
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- VocaDB - Acapalla version
- Moegirlpedia