Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"蒸发都市"
Traditional Chinese: 蒸發都市
Pinyin: Zhēngfā Dūshì
Official English: The Vanished City
Original Upload Date
August 18, 2017
Singer
Yuezheng Longya
Producer(s)
COIN MUSIC STUDIO:
DongdianP (music, arrange, tuning)
Gu Luo (lyrics)
Pelokio (video)
Shenmu (illustration)
Views
180,000+ (BB), 16,000+ (YT)
Links
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Versions[]

Official Human Vocals ver.
Upload date: August 18, 2017
Featuring: Xi Gua Kune
BB / NE
An official human vocals ver.
Acapella ver.
Upload date: December 23, 2017
Featuring: Luo Tianyi
Xingchen, Xin Hua, Yuezheng Ling, Yuezheng Longya, YANHE (chorus)
Producer(s): COIN MUSIC STUDIO:
DongdianP (music, tuning)
Gu Luo (lyrics)
Shen Mu (illustration)
BB / YT
One Take ver.
Upload date: July 14, 2023
Featuring: Yuezheng Longya AI
DongdianP (harmonies)
Producer(s): DongdianP (music, arrange, tuning, guitar)
Gu Luo (lyrics)
Shen Mu (illustration)
BB
A self-cover featuring Longya's AI voicebank.


Lyrics[]

Chinese Pinyin English
翻了半杯热咖啡 fān le bàn bēi rè kāfēi Spilt half a cup of hot coffee,
沿着圆台边滴滴滴嗒 yán zhe yuántái biān dī dī dī dā it drips along the edge of the base, drip drip beat ----
空气中残留香味 kōngqì zhòng cánliú xiāngwèi The residual fragrance lingers in the air,
却没有结尾 què méiyǒu jiéwěi but there is no end to it.

方才对面坐着谁 fāngcái duìmiàn zuòzhe shéi Who just sat across from me?
思绪的结点 滴滴滴嗒 sīxù de jiédiǎn dī dī dī dā The point where my thoughts end, drip drip beat ---
眼睛擅自流着泪 yǎnjīng shànzì liú zhe lèi Tears appear in my eye without my volition,
回忆在下坠 huíyì zài xiàzhuì and my memories drop.

在这蒸发都市 zài zhè zhēngfā dūshì In this vanished city,
蒸发都市 zhēngfā dūshì vanished city,
今日也无事 jīnrì yě wúshì nothing is going on today.
谁牵着蛛丝 shéi qiān zhe zhūsī Who holds the other side of the spider's thread?
寻着彼此 xúnzhe bǐcǐ Trying to look for each other,
编织着故事 biānzhī zhe gùshì weaving this story.

记事本上每一位 jìshìběn shàng měi yī wèi Each number on my notebook,
重复机械声 滴滴滴嗒 chóngfù jīxiè shēng dī dī dī dā the sounds of machinery repeat, drip drip beat ----
路边野草也枯萎 lù biān yěcǎo yě kūwěi The weeds on the roadside are left to wither,
吸不进雨水 xī bù jìn yǔshuǐ they cannot absorb the rain.

在这蒸发都市 zài zhè zhēngfā dūshì In this vanished city,
蒸发都市 zhēngfā dūshì vanished city,
今日也无事 jīnrì yě wúshì nothing is going on today.
谁又将消失 shéi yòu jiāng xiāoshī Who will disappear today?
又将真实 yòu jiāng zhēnshí As they leave the truth behind
沉入了水池 chén rù le shuǐchí to sink down into the depths of the pool.

悬在头上的铡刀 xuán zài tóu shàng de zhádāo The guillotine's scythe hangs over the head,
钟摆依旧摇啊摇 zhōngbǎi yījiù yáo a yáo The pendulum continues to swing.
日复一日地寻找 rì fù yī rì de xúnzhǎo Looking for it day after day,
正确背后的解药 zhèngquè bèihòu de jiě yào the antidote behind the truth of the matter.
这张铁网每一格 zhè zhāng tiě wǎng měi yī gé The grid on this metal fence
隔绝心脏的饥饿 géjué xīnzàng de jī'è isolates the longing in this heart.
我该如何 又应如何 wǒ gāi rúhé yòu yīng rúhé How should I, how do I
回看消失的景色 huí kàn xiāoshī de jǐngsè look back on this disappearing scenery?

翻了半杯 热咖啡 fānle bàn bēi rè kāfēi Spilt half a cup of hot coffee,
我又再一次第一次遇见她 wǒ yòu zài yīcì dì yī cì yùjiàn tā I meet her again for the first time.
空气中弥漫香味 kōngqì zhòng mímàn xiāngwèi The smell diffuses in the air,
忽然就结尾 hūrán jiù jiéwěi before ending all of a sudden.

那位少女蒙着眼 nà wèi shàonǚ méng zhe yǎn That girl covers her eye,
剑锋指向了 滴滴滴嗒 jiàn fēng zhǐxiàng le dī dī dī dā holding a knife pointed towards, drip drip beat ----
原来我不过是她 yuánlái wǒ bùguò shì tā I see now, I was nothing more than
天平的砝码 tiānpíng de fámǎ the counter-weights on her scale.

在这蒸发都市 蒸发都市 zài zhè zhēngfā dūshì zhēngfā dūshì In this vanished city, vanished city,
我们的故事 wǒmen de gùshì our unknown story.
是忘了彼此 活得像只 shì wàngle bǐcǐ huó dé xiàng zhǐ I forgot that between the two of us,
慵懒的虫虱 yōnglǎn de chóng shī we are to live like an indolent bug.
蒸发都市 1984 zhēngfā dūshì yîjiŭbâsì The vanished city, the year 1984,
今日也无事 jīnrì yě wúshì nothing is going on today.
就让我在这 谢幕前的 jiù ràng wǒ zài zhè xièmù qián de Let me stand before this closing curtain
最后一刻 唱一首赞歌 zuìhòu yīkè chàng yī shǒu zàngē to sing a song at the last minute...

歌唱这都市 gēchàng zhè dūshì To sing the story of this city...

English translation by lovecandy23, with edits by CoolMikeHatsune22

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement