! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"華樂心響" Simplified Chinese: 华乐心响 Pinyin: Huá Lè Xīn Xiǎng English: The voice of the HEART | |||
Original Upload Date | |||
February 11, 2017 | |||
Singer | |||
Xin Hua | |||
Producer(s) | |||
淮夏 (planner)
rabbiii (music, arrangement) 纸张 (lyrics) yoyo BunNii (tuning) 钒氪菌 (mix, mastering) hisa鏡, uri, 南花樹, 聖獄戲夢, 蛋花, 24XD, 五幾, 小霖, pushy, 十字neko, and 鹿綺綺綺綺 (illustration) 枭目moku (video) | |||
Views | |||
2,100+ (YT), 2,700+ (BB) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (authorized reprint, subbed) | |||
Description
Made in celebration of Xin Hua's anniversary |
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
當風將褪色的畫卷合上 | dāng fēng jiāng tuìshǎi de huàjuàn hé shàng | When the wind blows the faded scroll painting close |
沙漏也被精靈用魔法定格 | shālòu yě bèi jīnglíng yòng mófǎ dìnggé | Even the hourglass has been frozen by fairies’ magic |
夜深了 | yè shēnle | It's nighttime, |
摘下繁星做成鈴鐺 | zhāi xià fánxīng zuò chéng língdāng | plucking stars to make into bells |
再燃起快熄滅的爐火 | zàirán qǐ kuài xímiè de lú huǒ | Relighting the almost extinguished fireplace |
雪花從天空紛紛而落 | xuěhuā cóng tiānkōng fēnfēn ér luò | Snowflakes drifts down from the sky |
將髮梢染上一點冬天的顏色 | jiāng fà shāo rǎn shàng yīdiǎn dōngtiān de yánsè | Dying the tips of my hair with a hint of winter |
誰踏過積雪來訪了 | shéi tàguò jīxuě láifǎngle | Someone steps across the fallen snow to visit |
我抬頭將光影捕捉 | wǒ táitóu jiāng guāngyǐng bǔzhuō | I lifted my head and caught the light |
故事就藏在歌聲裡 | gùshì jiù cáng zài gēshēng li | Stories are hidden within the songs |
當我唱起 誰在輕聲和 | dāng wǒ chàng qǐ shéi zài qīngshēng hé | Who is softly harmonizing when I sing? |
我有好多好多的故事寫成歌 | wǒ yǒu hǎoduō hǎoduō de gùshì xiěchéng gē | I had so many stories written into songs |
我還有一個小小的秘密能否 | wǒ hái yǒu yīgè xiǎoxiǎo de mìmì néng fǒu | I still have a tiny secret that I'd like |
請你坐下來聽我慢慢將它訴說 | qǐng nǐ zuò xiàlái tīng wǒ mànmàn jiāng tā sùshuō | For you to sit down and listen to me recount it |
圍著暖暖的爐火 手捧一杯茶的溫熱 | wéizhe nuǎnnuǎn de lú huǒ shǒu pěng yībēi chá de wēn rè | Around the fireplace, holding the warmth of a cup of tea |
齒輪已開始轉動了 | chǐlún yǐ kāishǐ zhuǎndòngle | The gears started to turn |
當天邊透進一絲曙光 | dàngtiān biān tòu jìn yīsī shǔguāng | When a ray of dawn's light appears in the sky |
熟睡的人向夢中的夥伴道別了 | shúshuì de rén xiàng mèngzhōng de huǒbàn dào biéle | The sleeper says farewell to companions in the dream |
換上新織好的冬裝 | huàn shàng xīn zhī hǎo de dōngzhuāng | Putting on a newly-tailored winter outfit |
鏡子裡已是新的模樣 | jìngzi lǐ yǐ shì xīn de múyàng | A new appearance reflected in the mirro |
雪花從天空紛紛而落 | xuěhuā cóng tiānkōng fēnfēn ér luò | Snowflakes drifts down from the sky |
將髮梢染上一點冬天的顏色 | jiāng fà shāo rǎn shàng yīdiǎn dōngtiān de yánsè | Dying the tips of my hair with a hint of winter |
你踏過積雪來訪了 | nǐ tàguò jīxuě láifǎngle | You stepped across the fallen snow to visit |
我抬頭將光影捕捉 | wǒ táitóu jiāng guāngyǐng bǔzhuō | I lift my head to catch the light |
故事就藏在這首歌裡 | gùshì jiù cáng zài zhèshǒu gē li | Stories are hidden in this song |
我唱著 而你在和 | wǒ chàngzhe ér nǐ zài hé | You are the one harmonizing when I sing |
English translation by alterist64
External Links[]
- Instrumental
- Google Docs - Translation Source