Vocaloid Lyrics Wiki
m (→‎External Links: Correcting links, replaced: www5.atwiki.jp/hmiku/ → w.atwiki.jp/hmiku/)
CcxBot (talk | contribs)
m (Sorted categories)
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox_Song
+
{{sort}}{{ConsolidationWIP}}{{Infobox_Song
 
|image = Hana_Furashi.png
 
|image = Hana_Furashi.png
 
|songtitle = '''"花降らし"'''<br />Romaji: Hana Furashi<br />English: Flowers, Made to Fall
 
|songtitle = '''"花降らし"'''<br />Romaji: Hana Furashi<br />English: Flowers, Made to Fall
|color = #FFFFFF; color:#E98E9E
+
|color = #FFFFFF; color: #E98E9E
 
|original upload date = {{Date|2016|May|07}}
 
|original upload date = {{Date|2016|May|07}}
|singer = [[Hatsune Miku]]
+
|singer = [[Hatsune Miku (VOCALOID)|Hatsune Miku]]
|producer = [[n-buna]] (music, lyrics)<br />Awashima (illust, movie)<br />No.734 (background)
+
|producer = [[n-buna]] (music, lyrics)<br />[[Awashima]] (illustration, movie)<br />[[No.734]] (background)
|#views = 1,260,000+ (NN), 1,420,000+ (YT)
+
|#views = 1,500,000+ (NN), 3,000,000+ (YT)
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm28797238 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=z8IpY_XeusQ YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=xjl_hnV5_l8 Youtube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small>
+
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm28797238 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=z8IpY_XeusQ YouTube Broadcast]
 
|description = This song is based on the fairy tale [https://en.wikipedia.org/wiki/The_Red_Shoes_(fairy_tale) The Red Shoes]}}
 
|description = This song is based on the fairy tale [https://en.wikipedia.org/wiki/The_Red_Shoes_(fairy_tale) The Red Shoes]}}
   
Line 65: Line 65:
 
|-
 
|-
 
|桜が並ぶらしい
 
|桜が並ぶらしい
|Sakura ga narabu rashii
+
|Sakura ga naraburashii
 
|The place where sakura trees line the path
 
|The place where sakura trees line the path
 
|-
 
|-
Line 75: Line 75:
 
|-
 
|-
 
|歩く人が多いから嫌になって
 
|歩く人が多いから嫌になって
|aruku hito ga ooi kara iya ni natte
+
|Aruku hito ga ooi kara iya ni natte
 
|So many people walked by with their faces down,
 
|So many people walked by with their faces down,
 
|-
 
|-
Line 127: Line 127:
 
|-
 
|-
 
|身体ごと宙に浮いて
 
|身体ごと宙に浮いて
|Karada goto chuu ni uite
+
|Karadagoto chuu ni uite
 
|If I could just rise up and take flight,
 
|If I could just rise up and take flight,
 
|-
 
|-
Line 157: Line 157:
 
|-
 
|-
 
|冷めた視線も気にならなくなる
 
|冷めた視線も気にならなくなる
|Sameta shisen mo ki ni naranaku naru
+
|Sameta shisen mo ki ni nara naku naru
 
|Their cold stares didn't bother me in the least
 
|Their cold stares didn't bother me in the least
 
|-
 
|-
Line 163: Line 163:
 
|-
 
|-
 
|足がもつれても、
 
|足がもつれても、
|Ashi ga motsurete mo,
+
|Ashi ga mo tsurete mo,
 
|Even as I tripped over my own feet
 
|Even as I tripped over my own feet
 
|-
 
|-
 
|髪が解けても何か楽しかった
 
|髪が解けても何か楽しかった
|kami ga tokete mo nanika tanoshikatta
+
|Kami ga hodokete mo nanika tanoshikatta
 
|And hair came undone, I couldn't help but enjoy it
 
|And hair came undone, I couldn't help but enjoy it
 
|-
 
|-
Line 187: Line 187:
 
|-
 
|-
 
|うるさいくらいに私を覆うそれを、
 
|うるさいくらいに私を覆うそれを、
|Urusai kurai ni watashi o ouu sore o,
+
|Urusai kurai ni watashi o oou sore o,
 
|They swallow me up, to the point that I can't think of anything else,
 
|They swallow me up, to the point that I can't think of anything else,
 
|-
 
|-
Line 237: Line 237:
 
|-
 
|-
 
|貴方ごと宙に消えて
 
|貴方ごと宙に消えて
|Anata goto chuu ni kiete
+
|Anatagoto chuu ni kiete
 
|If you go away completely, vanishing into thin air,
 
|If you go away completely, vanishing into thin air,
 
|-
 
|-
Line 268: Line 268:
 
|Just that and nothing more
 
|Just that and nothing more
 
|}
 
|}
'''English Translation by descentsubs'''
+
{{Translator|descentsubs}}
   
 
==Discography==
 
==Discography==
 
This song was featured on the following albums:
 
This song was featured on the following albums:
* [[月を歩いている (Tsuki o Aruite Iru) (album)|月を歩いている (Tsuki o Aruite Iru)]]
+
* [[月を歩いている (Tsuki o Aruite Iru) (album)]]
   
 
==External Links==
 
==External Links==
 
*[http://piapro.jp/t/hv3z piapro] - Lyrics
 
*[http://piapro.jp/t/hv3z piapro] - Lyrics
 
*[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/34470.html Hatsune Miku Wiki]
 
*[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/34470.html Hatsune Miku Wiki]
*[http://vocadb.net/S/124846 VocaDB]
+
*{{VDB|S/124846|VocaDB}}
  +
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
  +
[[Category:Songs]]
  +
[[Category:Japanese songs]]
 
[[Category:VOCALOID original songs]]
  +
[[Category:Songs featuring Hatsune Miku (VOCALOID)]]
 
[[Category:N-buna songs list]]
 
[[Category:N-buna songs list]]
[[Category:Vocaloid original songs]]
+
[[Category:Awashima songs list/Visuals]]
[[Category:Japanese original songs]]
+
[[Category:No.734 songs list/Visuals]]

Latest revision as of 12:34, 27 October 2022

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Hana Furashi
Song title
"花降らし"
Romaji: Hana Furashi
English: Flowers, Made to Fall
Original Upload Date
May 07, 2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
n-buna (music, lyrics)
Awashima (illustration, movie)
No.734 (background)
Views
1,500,000+ (NN), 3,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
花びらが宙に浮いた Hanabira ga chuu ni uita Petals float in the air,
舞った一足のサンダル Matta hitoashi no sandaru Like a pair of sandals, dancing

身体ごと宙に浮いて Karadagoto chuu ni uite If I could just rise up
飛んでしまえたら私は Tonde shimaetara watashi wa And take flight, then I'd be...

はらはらはら Hara hara hara Fluttering, fluttering about
一人で踊ってるだけ Hitori de odotteru dake Dancing here by myself,

ただそれだけだ Tada sore dake da Just that and nothing more

春先の空気が澄んでいたから、 Harusaki no kuuki ga sunde ita kara, The weather at the start of spring has become nice and clear,
赤いサンダルを履いて akai sandaru o haite And so I put on these red sandals
出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた Dekaketa saki no ano namiki no koto wa anata kara kiite ita This place I've come to is that of row of trees I first heard about from you
桜が並ぶらしい Sakura ga naraburashii The place where sakura trees line the path

顔を伏せるように Kao o fuseru you ni I couldn't stand the way
歩く人が多いから嫌になって Aruku hito ga ooi kara iya ni natte So many people walked by with their faces down,

そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから Soshitara tonde ita sakura ga setsu ni yukai ni mieta kara Not to mention how the rain of sakura petals was such a happy sight
この道で踊ってやろうと思った Kono michi de odotte yarou to omotta And so I thought "I'll dance for them"

タッタラタ、ラッタッタ Tattarata, rattatta Tatta-rata, ra-ta-ta
足を運ぶ Ashi o hakobu I lift my feet
タッタラタ、ラッタッタ Tattarata, rattatta Tatta-rata, ra-ta-ta
音を鳴らす Oto o narasu Playing forth a sound
タッタラタ、ラッタッタ Tattarata, rattatta Tatta-rata, ra-ta-ta
春を踊るのさ、桜の下で Haru o odoru no sa, sakura no shita de I'll dance the dance of spring, beneath the sakura trees

花びらが宙に浮いた Hanabira ga chuu ni uita Petals float in the air,
舞った一足のサンダル Matta hitoashi no sandaru Like a pair of sandals, dancing

身体ごと宙に浮いて Karadagoto chuu ni uite If I could just rise up and take flight,
飛んでしまえたら私は Tonde shimaetara watashi wa Then I'd be...

はらはらはら Hara hara hara Fluttering, fluttering about
一人で踊ってるだけ Hitori de odotteru dake Dancing here by myself,

ただそれだけだ Tada sore dake da Just that and nothing more

並木を抜けるほど歩く人の Namiki o nukeru hodo aruku hito no Even as people moved to avoid me,
冷めた視線も気にならなくなる Sameta shisen mo ki ni nara naku naru Their cold stares didn't bother me in the least

足がもつれても、 Ashi ga mo tsurete mo, Even as I tripped over my own feet
髪が解けても何か楽しかった Kami ga hodokete mo nanika tanoshikatta And hair came undone, I couldn't help but enjoy it
背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ Se o magete ikiteru watashi janai mitai da Like I'd become a different person, no longer bent at the waist from those burdens I live with

花びらの落ち方にだって Hanabira no ochikata ni datte Even the way these petals fall,
あなたとの思い出が溢れる Anata to no omoide ga afureru Causes those memories I made with you to come flooding back

うるさいくらいに私を覆うそれを、 Urusai kurai ni watashi o oou sore o, They swallow me up, to the point that I can't think of anything else,
あなたに教えないと Anata ni oshienai to if I don't hurry up and tell you...

あなたの葬式を見た Anata no soushiki o mita I came to your funeral,
なんてことのないアイロニー Nante koto no nai aironii Just your-run-of-the-mill kind of irony

形だけ何か述べて通り過ぎ行く Katachi dake nanika nobete toorisugi yuku Just saying something and shuffling along, for propriety's sake
あぁ、私は Aa, watashi wa Ah, now here I am,

はらはらはら Hara hara hara Fluttering, fluttering about
一人俯いてるだけ、ただそれだけだ Hitori utsumuiteru dake, tada sore dake da Hanging my head, all alone, just that and nothing more

花びらが宙に浮いた Hanabira ga chuu ni uita Petals float in the air,
舞った一足のサンダル Matta hitoashi no sandaru Like a pair of sandals, dancing

貴方ごと宙に消えて Anatagoto chuu ni kiete If you go away completely, vanishing into thin air,
行ってしまえたら私は Itte shimaetara watashi wa I'll still be right here

はらはらはら Hara hara hara Fluttering, fluttering about
一人で踊ってるだけ Hitori de odotteru dake Just standing here alone
式日を背に Shikijitsu o se ni On the day of your funeral

一人俯いてるだけ Hitori utsumuiteru dake Hanging my head, all alone,
ただそれだけだ Tada sore dake da Just that and nothing more

English translation by descentsubs

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links