![]() | |||
Song title | |||
"花の便り" Romaji: Hana no Tayori Official English: Tidings of blossoms | |||
Original Upload Date | |||
March 28, 2025 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
doriko (music, lyrics)
Tamiura (illustration, video) | |||
Views | |||
2,700+ (NN), 68,000+ (YT), 22,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bilibili Broadcast | |||
Description
HIROHAKO SPRING SIGHTSEEING CAMPAIGN Theme Song |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
春風が連れていく小さなひとひらへと | harukaze ga tsurete iku chiisana hitohira e to | I gently reach out my hand |
そっと手を伸ばす | sotto te o nobasu | to a small petal carried by the spring breeze |
願わくば遠くへと 彼方の街へと | negawakuba tōku e to kanata no machi e to | I wish it goes far, to a distant town |
ねえあなたを探している | nē anata o sagashite iru | Hey, it's searching for you |
思いに色がもしあるなら | omoi ni iro ga moshi aru nara | If thoughts had colours, |
こんな景色を写していたい | konna keshiki o utsushite itai | I'd want them to depict a scene such as this |
音もなく揺れる水面に降りた | oto mo naku yureru minamo ni orita | Without a sound, it landed on the quivering water |
満開の花桜 今をあなたに見せたい | mankai no hanazakura ima o anata ni misetai | I'd like to show you right now cherry blossoms in full bloom |
この道を歩きたい | kono michi o arukitai | I want to take this road |
騒めく夢の中 私を呼ぶ声がした | zawameku yume no naka watashi o yobu koe ga shita | In the midst of a noisy dream there was a voice calling me |
振り向くその先に 溢れた花びら | furimuku sono saki ni afureta hanabira | I turn back to see a flood of petals |
花びら | hanabira | ... petals |
春霞 滲んでいく朧げな光に | harugasumi nijinde iku oboroge na hikari ni | In the hazy light bleeding into the spring mist |
そっと目を閉じる | sotto me o tojiru | I gently close my eyes |
何処からか聞こえる 木々の音 鳥の唄 | doko kara ka kikoeru kigi no ne tori no uta | From somewhere can be heard the sound of trees, the song of birds |
ねえあなたも気づいているかな | nē anata mo kizuite iru ka na | Hey, I wonder if you notice it too |
淡い絵の具を塗り重ねて | awai enogu o nurikasanete | Like a picture glazed with layers of pastel paints |
描いた絵のよう 時間が止まる | egaita e no yō jikan ga tomaru | time stands still |
小さな船 凪いだ水面を裂いた | chiisana fune naida minamo o saita | A small boat split the stilled water |
浮世の徒桜 今に散ってしまうなら | ukiyo no adazakkura imani chitte shimau nara | If cherry blossoms in this transient world are destined to soon fall, |
その分も愛したい | sono bun mo aishitai | I love them even more |
見上げた薄紅は 誰にも鮮やかなまま | miageta usubeni wa dare ni mo azayaka na mama | The pale pinks I looked up to see stay vivid to everyone |
そのまま そのまま きっと | sono mama sono mama kitto | They stay vivid, surely |
満開の花桜 今をあなたと見ていたい | mankai no hanazakura ima o anata to mite itai | I'd like to see with you this moment of cherry blossoms in full bloom |
この道を歩きたい | kono michi o aruikitai | I want to take this road |
いつしか夢の後 胸に咲いているのは | itsu shika yume no ato mune ni saite iru no wa | After the dream ends unawares, what has blossomed in my heart |
ここからあなたと眺めた花びら | koko kara anata to nagameta hanabira | are the petals I gazed at with you from here |
花びら | hanabira | ... the petals |
春風が連れていく小さなひとひらへと | harukaze ga tsurete iku chiisana hitohira e to | I gently reach out my hand |
そっと手を伸ばす | sotto te o nobasu | to a small petal carried by the spring breeze |
願わくば遠くへと 彼方の街へと | negawakuba tōku e to kanata no machi e to | I wish it goes far, to a distant town |
ねえあなたに花よ届け | nē anata ni hana yo todoke | Hey, may the flowers find their way to you |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB