Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"花となれ"
Romaji: Hana to Nare
English: Become a Flower
Original Upload Date
May 1, 2021
Singer
KAFU
Producer(s)
Yunosuke (music)
Gyuuniku (lyrics)
Osamu (tuning)
sowiti (illustration)
Views
120,000+ (NN), 2,200,000+ (YT), 580,000+ (BB), 54,000+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
bilibili Broadcast / SoundCloud Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
まず深く噛み締めて歌う mazu fukaku kamishimete utau To begin with, biting down deep, I sing
そうさまず牙を研いでから sou sa mazu kiba o toide kara That’s right, first off I must sharpen my fangs
振り向いては furimuite wa For when you turn around

身勝手に完全に懇切丁寧に migatte ni kanzen ni konsetsu teinei ni Selfishly, completely, and ever-so-thoughtfully
眼前の現実を吐き出すよ ganzen no genjitsu o hakidasu yo I’m coughing up the reality you see before your very eyes
自過剰の先行はバカバカしいと jikajou no senkou wa bakabakashii to My preoccupation with self-consciousness is foolish
言われてしまうかな iwarete shimau kana or so they say, I’d imagine

汚れても包まれても yogorete mo tsutsumarete mo Dirtied as I may be, covered up as I may be,
いつまでも itsumademo I will always

君と咲いていたいと kimi to saite itai to want to bloom alongside you

奏でる全ての心よ花となれ kanaderu subete no kokoro yo hana to nare All the hearts playing this song, let them become flowers
朝も夜も枯れずに溢れて asa mo yoru mo karezu ni afurete Never wilting, morning or night, they overflow
言葉の一粒の種を託すんだ kotoba no hitotsubu no tane o takusun da These words are a single seed I entrust to you
それが胸に芽吹いた歌なんだ sore ga mune ni mebuita uta nanda This is a song of the bud opening within my heart

望まれていたいとか想う nozomarete itai to ka omou If you can face it head on,
こともまず恥としないよう koto mo mazu haji to shinai you there’s no need to be ashamed
向き合えたら mukiaetara of your desire to be wanted

不恰好に感傷に取って付けずに bukakkou ni kanshou ni totte tsukezu ni Awkwardly, sentimentally, unnecessarily
根本の倒錯を投げつける konpon no tousaku o nagetsukeru Throwing it at your base perversion
無抵抗な選択も廃棄背馳排除と muteikou na sentaku mo haiki haichi haijo to Taking the path of least resistance, along with the removal of the wasteful inconsistencies
捨ててしまえた時 sutete shimaeta toki When you can throw them all away

迷わぬ何より一途な花となれ mayowanu nani yori ichizu na hana to nare Above all else, don’t waver; devote yourself and become a flower
浅く色を羨み求めて asaku iro o urayami motomete Seek envy in shallow colours
どこへと行こうが構わず響かせる doko e to ikou ga kamawazu hibikaseru Let it reverberate, regardless of where it goes
歌は誰のためにと根付かせる uta wa dare no tame ni to netsukaseru Let my song take root in whomever it’s intended for

大事な物を好きとして daiji na mono o suki to shite The difficulty of professing your love
言う難しさ iu muzukashi sa to that which you hold dear.
見られることに語ることに mirareru koto ni kataru koto ni Things worth telling about, things worth seeing,
目を逸らして me o sorashite avert your gaze from them.

けど分かってる顔を出した一輪の kedo wakatteru kao o dashita ichirin no And yet I know… We've shown our face as a single flower
踏みつけても生き抜こうともがく姿形 fumitsukete mo ikinukou to mogaku sugata katachi Our struggling shapes will survive even as we're trampled

小さくて大人しげで chiisakute otonashige de So small, and yet
それでもね? soredemo ne? so mature, right?

君と咲いていたいと kimi to saite itai to I want to bloom alongside you

叫んだ怒髪を貫き花となれ sakenda dohatsu o tsuranuki hana to nare Become a flower to break through the fury that cried out
嘘も月も溶かした世界で uso mo tsuki mo tokashita sekai de In a world where lies and moons[1] alike dissolved
みんなと私の言葉を紡ぐんだ minna to watashi no kotoba o tsumugun da Weaving my words into all of you
それが胸に芽吹いた歌なんだ sore ga mune ni mebuita uta nanda This is a song of the bud opening within my heart

English translation by Pupleon

Translation Notes[]

  1. 嘘も月も is probably wordplay on 嘘つき liar(s), breaking the individual parts of the word into two separate words

Discography[]

This song was featured in the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement