No edit summary Tag: Visual edit |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = "'''芥の部屋は錆色に沈む'''"<br />Romaji: Akuta no Heya wa Sabiiro ni Shizumu<br />English: The Trash Room Sinks Into a Rust Color |
|songtitle = "'''芥の部屋は錆色に沈む'''"<br />Romaji: Akuta no Heya wa Sabiiro ni Shizumu<br />English: The Trash Room Sinks Into a Rust Color |
||
|color = #D0C5BC; color: #6E6361 |
|color = #D0C5BC; color: #6E6361 |
||
− | |original upload date = Jul |
+ | |original upload date = {{Date|2016|Jul|9}} |
|singer = [[Kagamine Rin]] |
|singer = [[Kagamine Rin]] |
||
|producer = [[Konnichiwa Tanita-san]] (music, lyrics)<br />[http://vocaloid.wikia.com/wiki/Yuma_Saito Yuma Saito] (video, illust)<br />[http://vocaloid.wikia.com/wiki/TomoboP tomoboP] (mastering) |
|producer = [[Konnichiwa Tanita-san]] (music, lyrics)<br />[http://vocaloid.wikia.com/wiki/Yuma_Saito Yuma Saito] (video, illust)<br />[http://vocaloid.wikia.com/wiki/TomoboP tomoboP] (mastering) |
||
− | |#views = |
+ | |#views = 310,000+ (NN), 280,000+ (YT) |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm29213174 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=qRiFX8zbTkU YouTube Broadcast] |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm29213174 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=qRiFX8zbTkU YouTube Broadcast] |
||
|description = "The mundane lifestyle just can't be helped" |
|description = "The mundane lifestyle just can't be helped" |
||
Line 53: | Line 53: | ||
|- |
|- |
||
|タバコの煙で顔を隠したって、 |
|タバコの煙で顔を隠したって、 |
||
− | |tabako no kemuri de kao o |
+ | |tabako no kemuri de kao o kakushita tte, |
|Even if I hide my face with cigarette smoke, |
|Even if I hide my face with cigarette smoke, |
||
|- |
|- |
||
Line 61: | Line 61: | ||
|- |
|- |
||
|飽き飽きしてんだ |
|飽き飽きしてんだ |
||
+ | |akiaki shiten da |
||
− | |akiakishitenda |
||
|Please save me from this dirty life |
|Please save me from this dirty life |
||
|- |
|- |
||
|薄汚れたこの生活から救ってくれ |
|薄汚れたこの生活から救ってくれ |
||
− | | |
+ | |usuyogoreta kono seikatsu kara sukutte kure |
|I've become sick of! |
|I've become sick of! |
||
|- |
|- |
||
Line 75: | Line 75: | ||
|- |
|- |
||
|溢れ出した灰色の夢 |
|溢れ出した灰色の夢 |
||
− | | |
+ | |afuredashita haiiro no yume |
|A pale dream overflowed |
|A pale dream overflowed |
||
|- |
|- |
||
Line 87: | Line 87: | ||
|- |
|- |
||
|このままじゃ、 |
|このままじゃ、 |
||
− | | |
+ | |kono mama ja, |
|At this rate, |
|At this rate, |
||
|- |
|- |
||
Line 125: | Line 125: | ||
|- |
|- |
||
|凡庸な街の隅で天を仰いで唾を吐いても |
|凡庸な街の隅で天を仰いで唾を吐いても |
||
− | | |
+ | |bonyou na machi no sumi de ten o aoide tsuba o haite mo |
|Even if I spit while looking at the sky in a corner of this plain room |
|Even if I spit while looking at the sky in a corner of this plain room |
||
|- |
|- |
||
Line 155: | Line 155: | ||
|- |
|- |
||
|不安の種を芽吹かせている |
|不安の種を芽吹かせている |
||
− | |fuan no tane o |
+ | |fuan no tane o mebukasete iru |
|A seed of anxiety sprouts |
|A seed of anxiety sprouts |
||
|- |
|- |
||
Line 165: | Line 165: | ||
|- |
|- |
||
|溢れ出した灰色の夢 |
|溢れ出した灰色の夢 |
||
− | | |
+ | |afuredashita haiiro no yume |
|A pale dream overflowed |
|A pale dream overflowed |
||
|- |
|- |
||
Line 185: | Line 185: | ||
|- |
|- |
||
|ただ薄汚れた日常の中で、 |
|ただ薄汚れた日常の中で、 |
||
− | |tada |
+ | |tada usuyogoreta nichijou no naka de, |
|Inside this dirtied everyday, |
|Inside this dirtied everyday, |
||
|- |
|- |
||
Line 219: | Line 219: | ||
|- |
|- |
||
|書き遺しておく |
|書き遺しておく |
||
− | | |
+ | |kakinokoshite oku |
|Is what I'll leave behind |
|Is what I'll leave behind |
||
|- |
|- |
||
Line 229: | Line 229: | ||
|- |
|- |
||
|溢れ出した灰色の夢 |
|溢れ出した灰色の夢 |
||
− | | |
+ | |afuredashita haiiro no yume |
|A pale dream overflowed |
|A pale dream overflowed |
||
|- |
|- |
||
Line 259: | Line 259: | ||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/34746.html Hatsune Miku Wiki] |
*[http://vocadb.net/S/128456 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/128456 VocaDB] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
⚫ | |||
⚫ |
Revision as of 06:48, 4 August 2020
! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"芥の部屋は錆色に沈む" Romaji: Akuta no Heya wa Sabiiro ni Shizumu English: The Trash Room Sinks Into a Rust Color | |||
Original Upload Date | |||
Jul 9, 2016 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Konnichiwa Tanita-san (music, lyrics) Yuma Saito (video, illust) tomoboP (mastering) | |||
Views | |||
310,000+ (NN), 280,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The mundane lifestyle just can't be helped" A self-cover has also been uploaded. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
どうしてこんなに、僕の生活は | doushite konna ni, boku no seikatsu wa | Why has my life turned this way? |
朝にだって昼にだって | asa ni datte hiru ni datte | Let it be morning, noon or night, |
夜にだって理不尽に苛まれ | yoru ni datte rifujin ni sainamare | I'm always tormented unreasonably |
どうにもできない、 | dou ni mo dekinai, | I can't do anything about it, |
散らかった部屋の隅で泥水を口に含んでも | chirakatta heya no sumi de doromizu o kuchi ni fukunde mo | even if I'm holding this dirty water in my mouth in a corner of this messy room |
「誰が僕を救ってくれるの?」 | "dare ga boku o sukutte kureru no?" | "Who will save me?" |
背後に張り付く視線は、 | haigo ni haritsuku shisen wa, | That gaze which sticks from behind |
「彼の目がこちらを見ている」 | "kare no me ga kochira o mite iru" | "His eyes are looking this way" |
タバコの煙で顔を隠したって、 | tabako no kemuri de kao o kakushita tte, | Even if I hide my face with cigarette smoke, |
その視線が僕を貫いて | sono shisen ga boku o tsuranuite | That glare still pierces through me |
飽き飽きしてんだ | akiaki shiten da | Please save me from this dirty life |
薄汚れたこの生活から救ってくれ | usuyogoreta kono seikatsu kara sukutte kure | I've become sick of! |
このどうしようもない日々の傷口から | kono dou shiyou mo nai hibi no kizuguchi kara | From the wound caused by these hopeless days, |
溢れ出した灰色の夢 | afuredashita haiiro no yume | A pale dream overflowed |
これが何者にもなれない | kore ga nanimono ni mo narenai | This is the future, we, |
僕らが見ている未来 | bokura ga mite iru mirai | Who amount to nothing, are looking at |
このままじゃ、 | kono mama ja, | At this rate, |
どうしようもない僕が吐き捨てた | dou shiyou mo nai boku ga haki suteta | Even the cursing words |
彼を呪う言葉も届かぬまま | kare o norou kotoba mo todokanu mama | This useless me has spit at him won't reach |
彼は罰すら与えてはくれないのさ、 | kare wa batsu sura ataete wa kurenai no sa, | He won't even grant a punishment, |
この僕の愚かさに | kono boku no orokasa ni | To this foolish me |
どうしてこんなに、僕の生活は | doushite konna ni, boku no seikatsu wa | Why has my life turned out this way? |
昨日にだって今日にだって | kinou ni datte kyou ni datte | Let it be yesterday, today or tomorrow, |
明日にだって不条理に貫かれ | asu ni datte fujouri ni tsuranukare | I'm always pierced absurdly |
どうにもできない、 | dou ni mo dekinai, | There's nothing I can do about it |
凡庸な街の隅で天を仰いで唾を吐いても | bonyou na machi no sumi de ten o aoide tsuba o haite mo | Even if I spit while looking at the sky in a corner of this plain room |
「彼が僕を救ってくれるの?」 | "kare ga boku o sukutte kureru no?" | "Will he save me?" |
紫の煙が泳いで | murasaki no kemuri ga oyoide | A purple smoke floating in the air |
「もうそろそろ終わらせてくれないか」 | "mou sorosoro owarasete kurenai ka" | "Won't you let me put an end to this?" |
目の前が白く染まるのを待っている | me no mae ga shiroku somaru no o matte iru | Waiting for the scenery in front of me to be painted in white |
少しずつ明日が近づいて、 | sukoshizutsu ashita ga chikazuite, | Tomorrow approaches little by little |
この生活から抜け出せずに | kono seikatsu kara nukedasezu ni | Without being able to run away from this life, |
不安の種を芽吹かせている | fuan no tane o mebukasete iru | A seed of anxiety sprouts |
このどうしようもない日々の傷口から | kono dou shiyou mo nai hibi no kizuguchi kara | From the wound caused by these hopeless days, |
溢れ出した灰色の夢 | afuredashita haiiro no yume | A pale dream overflowed |
これが何者にもなれない | kore ga nanimono ni mo narenai | This is the future, we, |
僕らが見ている未来 | bokura ga mite iru mirai | Who amount to nothing, are looking at |
このまま消え去ってしまうことさえも | kono mama kiesatte shimau koto sae mo | Without even fulfilling those things which will be fading away, |
叶わずに、僕らは息をした | kanawazu ni, bokura wa iki o shita | We took a breath |
ただ薄汚れた日常の中で、 | tada usuyogoreta nichijou no naka de, | Inside this dirtied everyday, |
狡猾に餌を奪いあって | koukatsu ni esa o ubaiatte | We're just snatching our profit away slyly |
斜陽さす小さな窓、 | shayou sasu chiisana mado, | The setting sun pierces this small window, |
206号室で途方に暮れている | nimarurokugoushitsu de tohou ni kurete iru | In the room number 206 I'm clueless |
街が錆びついていく、 | machi ga sabitsuite iku, | The city is going to rust, |
子供の声が遠くに聞こえた | kodomo no koe ga tooku ni kikoeta | I heard the voice of some children from afar |
ここに生まれてしまったこと、 | koko ni umarete shimatta koto, | The fact that I was born here, |
醜い姿に育ったことを、 | minikui sugata ni sodatta koto o, | That I've turned into this disgraceful form- |
書き遺しておく | kakinokoshite oku | Is what I'll leave behind |
このどうしようもない日々の傷口から | kono dou shiyou mo nai hibi no kizuguchi kara | From the wound caused by these hopeless days, |
溢れ出した灰色の夢 | afuredashita haiiro no yume | A pale dream overflowed |
これが何者にもなれない | kore ga nanimono ni mo narenai | This is the future, we, |
僕らが見ている未来 | bokura ga mite iru mirai | Who amount to nothing, are looking at |
明日さえどうしようもないほど恐ろしくて、 | ashita sae dou shiyou mo nai hodo osoroshikute, | Tomorrow will be hopelessly dreadful as well, |
彼を呪う言葉も届かぬなら | kare o norou kotoba mo todokanu nara | If even those curses don't reach him |
この手紙を書き遺して終わらせたいんだ、 | kono tegami o kaki nokoshite owarasetain da, | I want it to end leaving this letter behind |
明日が来る前に | ashita ga kuru mae ni | Before tomorrow comes |
English Translation by lyricsub*°+*