![]() | |||
Song title | |||
"致第二人称" Traditional Chinese: 致第二人稱 Pinyin: Zhì Dì Èr Rénchēng English: Dear Second Person Pronoun Official English: Second Person | |||
Original Upload Date | |||
May 20, 2023 | |||
Singer | |||
Alpha | |||
Producer(s) | |||
SAKA Axis:
Yu Li (planning & lyrics) Asagiri Sakako (music, arrange, harmonies) Zhuozhuo Ruhua (tuning) Irecorder (mix) Lune (illustration) Liuxu (PV) | |||
Views | |||
73,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
「有一个,此前曾经相当陌生的概念 | "There was, a concept that I had previously thought to be strange and foreign, | |
用舌与上颚 周旋 旖旎 | yòng shé yǔ shàng'è zhōuxuán yǐnǐ | With tongue and jaw, I make my dance - charming gait and grace |
将气息推过缝隙 带着犹疑 | jiāng qìxí tuīguò fèngxì dàizhe yóuyí | I push the force of my breath through the crack, though hesitant, |
我在咿呀学语 练习发音 将「你」纳入我的生命 | wǒ zài yīyā xué yǔ liànxí fāyīn jiāng "nǐ" nàrù wǒ de shēngmìng | I squeak words that I may learn, I practise my intonation - so that I can bring "you" into my life |
孤独是酒精 玻璃 和鱼 | gūdú shì jiǔjīng bōlí hé yú | Loneliness is ethanol, glass, and fish |
陪伴是云淡风轻 带走我所有乖戾 自矜 忧郁 | péibàn shì yúndànfēngqīng dài zǒu wǒ suǒyǒu guāilì zìjīn yōuyù | Keeping me company is the clear weather - it takes away my eccentricities, my hesitation, my wavering |
离开这尘封的荒芜之地 | líkāi zhè chénfēng de huāngwú zhī dì | It takes me away from this wasteland that is covered in thick dust |
你是我缺失的第二人称 | nǐ shì wǒ quēshī de dì èr rénchēng | "You" is the second person pronoun that I am sorely missing, |
空白的图鉴页终变得完整 | kòngbái de tújiàn yè zhōng biàn dé wánzhěng | The one that shall finally complete the blank page of this guide, |
呼唤从此有回声 感觉多么陌生 却又孕育着无数可能 | hūhuàn cóngcǐ yǒu huíshēng gǎnjué duōme mòshēng què yòu yùnyùzhe wúshù kěnéng | That shall finally give an answer to my shouts and cries - though a stranger, in "you" lingers the countless possibilities |
爱是众口难调的命题 | ài shì zhòngkǒunántiáo de mìngtí | Love is the question whose answer is much contested |
依赖比逃避 放弃 更需要勇气 | yīlài bǐ táobì fàngqì gèng xūyào yǒngqì | Rather than to run, to give up - what I need more than anything is courage |
我在学习 学会好奇 将你的所有都标记 | wǒ zài xuéxí xuéhuì hàoqí jiāng nǐ de suǒyǒu dōu biāojì | I am learning - and what I've learnt is curiosity - what I want is to work towards your entire being |
思念是雨滴 挥手即停 | sīniàn shì yǔdī huīshǒu jí tíng | My thoughts are the drops of rain - with a brush of my hands, they have immediately come to a halt |
等待是缘的考题 验证我们的耐心 坚定 默契 | děngdài shì yuán de kǎotí yànzhèng wǒmen de nàixīn jiāndìng mòqì | Waiting is the conundrum of fate - a test of our patience, resolve, and trust |
直至抵达永恒的目的地 | zhízhì dǐdá yǒnghéng de mùdìdì | Until the moment we find ourselves arrived at our eternal destination |
你是我缺失的第二人称 | nǐ shì wǒ quēshī de dì èr rénchēng | "You" is the second person pronoun that I am sorely missing |
冰冷的旋律线终染上颜色 | bīnglěng de xuánlǜ xiàn zhōng rǎn shàng yánsè | The cold piece of melody has finally taken on colour |
呼唤皆获得回声 感觉多么陌生 却又孕育着无数可能 | hūhuàn jiē huòdé huíshēng gǎnjué duōme mòshēng què yòu yùnyùzhe wúshù kěnéng | At long last, all those shouts and cries will finally get their answer - though a stranger, in "you" lingers the countless possibilities |
一二行诗句相遇 十万颗恒星解体 | yī'èr háng shījù xiāngyù shí wàn kē héngxīng jiětǐ | One or two lines of poem have met - a hundred thousand polar stars have split apart |
只因为你 疯狂与真理都俗气 | zhǐ yīnwèi nǐ fēngkuáng yǔ zhēnlǐ dōu súqì | Only because of you, madness and truth alike have turned banal |
这些话 这些话 这些话 听过忘吧 | zhèxiē huà zhèxiē huà zhèxiē huà tīngguò wàng ba | All that I'm saying, all that I'm saying, all that I'm saying - please forget it after this is over |
我陷入温柔的第二人称 | wǒ xiànrù wēnróu de dì èr rénchēng | I am falling deeper into the gentle "you" |
冰冷的旋律线终染上颜色 | bīnglěng de xuánlǜ xiàn zhōng rǎn shàng yánsè | The cold piece of melody has finally taken on colour |
呼唤皆获得回声 感觉多陌生 却有趣得难以割舍 | hūhuàn jiē huòdé huíshēng gǎnjué duō mòshēng què yǒuqù dé nányǐ gēshě | At long last, all those shouts and cries will finally get their answer - though a stranger, I find "you" an interesting enigma that I can't bear to part from |
世上有人在等我学成 | shìshàng yǒurén zài děng wǒ xué chéng | There are people waiting for my eventual growth |
等我不畏将爱宣之于口 | děng wǒ bù wèi jiāng ài xuānzhī yú kǒu | They wait until the moment I may bravely make proclamations of love and passion |
酣然入梦 不问前程 直至抵达我们的永恒 | hānrán rùmèng bù wèn qiánchéng zhízhì dǐdá wǒmen de yǒnghéng | Lost in the dream, without ever calling the journey in doubt, up until the moment we find ourselves arrived at our eternity |
直至抵达我们的永恒 | zhízhì dǐdá wǒmen de yǒnghéng | Until the moment we find ourselves arrived at our eternity |
English translation by CoolMikeHatsune22