Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"致第二人称"
Traditional Chinese: 致第二人稱
Pinyin: Zhì Dì Èr Rénchēng
English: Dear Second Person Pronoun
Official English: Second Person
Original Upload Date
May 20, 2023
Singer
Alpha
Producer(s)
SAKA Axis:
Yu Li (planning & lyrics)
Asagiri Sakako (music, arrange, harmonies)
Zhuozhuo Ruhua (tuning)
Irecorder (mix)
Lune (illustration)
Liuxu (PV)
Views
73,000+
Links
bilibili Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
「有一个,此前曾经相当陌生的概念 "There was, a concept that I had previously thought to be strange and foreign,

用舌与上颚 周旋 旖旎 yòng shé yǔ shàng'è zhōuxuán yǐnǐ With tongue and jaw, I make my dance - charming gait and grace
将气息推过缝隙 带着犹疑 jiāng qìxí tuīguò fèngxì dàizhe yóuyí I push the force of my breath through the crack, though hesitant,
我在咿呀学语 练习发音 将「你」纳入我的生命 wǒ zài yīyā xué yǔ liànxí fāyīn jiāng "nǐ" nàrù wǒ de shēngmìng I squeak words that I may learn, I practise my intonation - so that I can bring "you" into my life

孤独是酒精 玻璃 和鱼 gūdú shì jiǔjīng bōlí hé yú Loneliness is ethanol, glass, and fish
陪伴是云淡风轻 带走我所有乖戾 自矜 忧郁 péibàn shì yúndànfēngqīng dài zǒu wǒ suǒyǒu guāilì zìjīn yōuyù Keeping me company is the clear weather - it takes away my eccentricities, my hesitation, my wavering
离开这尘封的荒芜之地 líkāi zhè chénfēng de huāngwú zhī dì It takes me away from this wasteland that is covered in thick dust

你是我缺失的第二人称 nǐ shì wǒ quēshī de dì èr rénchēng "You" is the second person pronoun that I am sorely missing,
空白的图鉴页终变得完整 kòngbái de tújiàn yè zhōng biàn dé wánzhěng The one that shall finally complete the blank page of this guide,
呼唤从此有回声 感觉多么陌生 却又孕育着无数可能 hūhuàn cóngcǐ yǒu huíshēng gǎnjué duōme mòshēng què yòu yùnyùzhe wúshù kěnéng That shall finally give an answer to my shouts and cries - though a stranger, in "you" lingers the countless possibilities

爱是众口难调的命题 ài shì zhòngkǒunántiáo de mìngtí Love is the question whose answer is much contested
依赖比逃避 放弃 更需要勇气 yīlài bǐ táobì fàngqì gèng xūyào yǒngqì Rather than to run, to give up - what I need more than anything is courage
我在学习 学会好奇 将你的所有都标记 wǒ zài xuéxí xuéhuì hàoqí jiāng nǐ de suǒyǒu dōu biāojì I am learning - and what I've learnt is curiosity - what I want is to work towards your entire being

思念是雨滴 挥手即停 sīniàn shì yǔdī huīshǒu jí tíng My thoughts are the drops of rain - with a brush of my hands, they have immediately come to a halt
等待是缘的考题 验证我们的耐心 坚定 默契 děngdài shì yuán de kǎotí yànzhèng wǒmen de nàixīn jiāndìng mòqì Waiting is the conundrum of fate - a test of our patience, resolve, and trust
直至抵达永恒的目的地 zhízhì dǐdá yǒnghéng de mùdìdì Until the moment we find ourselves arrived at our eternal destination

你是我缺失的第二人称 nǐ shì wǒ quēshī de dì èr rénchēng "You" is the second person pronoun that I am sorely missing
冰冷的旋律线终染上颜色 bīnglěng de xuánlǜ xiàn zhōng rǎn shàng yánsè The cold piece of melody has finally taken on colour
呼唤皆获得回声 感觉多么陌生 却又孕育着无数可能 hūhuàn jiē huòdé huíshēng gǎnjué duōme mòshēng què yòu yùnyùzhe wúshù kěnéng At long last, all those shouts and cries will finally get their answer - though a stranger, in "you" lingers the countless possibilities

一二行诗句相遇 十万颗恒星解体 yī'èr háng shījù xiāngyù shí wàn kē héngxīng jiětǐ One or two lines of poem have met - a hundred thousand polar stars have split apart
只因为你 疯狂与真理都俗气 zhǐ yīnwèi nǐ fēngkuáng yǔ zhēnlǐ dōu súqì Only because of you, madness and truth alike have turned banal

这些话 这些话 这些话 听过忘吧 zhèxiē huà zhèxiē huà zhèxiē huà tīngguò wàng ba All that I'm saying, all that I'm saying, all that I'm saying - please forget it after this is over

我陷入温柔的第二人称 wǒ xiànrù wēnróu de dì èr rénchēng I am falling deeper into the gentle "you"
冰冷的旋律线终染上颜色 bīnglěng de xuánlǜ xiàn zhōng rǎn shàng yánsè The cold piece of melody has finally taken on colour
呼唤皆获得回声 感觉多陌生 却有趣得难以割舍 hūhuàn jiē huòdé huíshēng gǎnjué duō mòshēng què yǒuqù dé nányǐ gēshě At long last, all those shouts and cries will finally get their answer - though a stranger, I find "you" an interesting enigma that I can't bear to part from

世上有人在等我学成 shìshàng yǒurén zài děng wǒ xué chéng There are people waiting for my eventual growth
等我不畏将爱宣之于口 děng wǒ bù wèi jiāng ài xuānzhī yú kǒu They wait until the moment I may bravely make proclamations of love and passion
酣然入梦 不问前程 直至抵达我们的永恒 hānrán rùmèng bù wèn qiánchéng zhízhì dǐdá wǒmen de yǒnghéng Lost in the dream, without ever calling the journey in doubt, up until the moment we find ourselves arrived at our eternity
直至抵达我们的永恒 zhízhì dǐdá wǒmen de yǒnghéng Until the moment we find ourselves arrived at our eternity

English translation by CoolMikeHatsune22

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement