! | Warning: This song contains questionable elements (suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"自爆" Romaji: Jibaku Official English: Self-Destruct | |||
Original Upload Date | |||
August 31, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
130,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
"Hatsune Miku seems like she'll self-destruct." Composer's 13th song. |
Alternate Versions
![]() |
CD-R Ver. |
Upload date: July 7, 2013 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Utsu-P |
BC |
Exclusively featured on the album "CD-R".
|
![]() |
GREATEST SHITS ver. |
Upload date: August 8, 2018 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Utsu-P |
YT / YT (autogen) |
Exclusively featured on the album "GREATEST SHITS".
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
さあさあ皆さんご一緒に | saa saa minasan goissho ni | Come, come, everyone, all together now! |
責任逃れて自爆しよ? | sekinin nogarete jibaku shiyo? | Shall we escape our responsibilities and self-destruct? |
やんなっちゃった人生も | yannachatta jinsei mo | If you flip the switch down on even |
スイッチ押したらリセットさ | suicchi oshitara risetto sa | A life you’re sick of, you can reset it. |
か ら だ が な く な る | karada ga naku naru | My bo dy has re ach ed its li mit! |
繋がった 繋がった | tsunagatta tsunagatta | The fuse was connected, |
導火線と |
doukasen to tsujitsuma ga | Connected, and coherence |
広がった 広がった | hirogatta hirogatta | Filled the space, filled the space. |
人の噂は一万年 | hito no uwasa wa ichimannen | Rumors about someone last for ten thousand years. |
人権侵害ごもっとも | jinken shingai gomottomo | Human rights violations are only reasonable |
俺たちゃ悪人討伐し | oretacha akunin toubatsu shi | Because we’re subduing villains. |
負けそになったら自爆して | makesou ni nattara jibaku shite | If it seems you’re gonna lose, self-destruct. |
お前等諸共イチコロだ | omaera morotomo ichikoro da | We could beat all of you with one hand tied behind our backs. |
悲しい花火さ | kanashii hanabi sa | We’re sad fireworks |
ハタから見てみりゃ | hata kara mite mirya | From an outsider’s point of view. |
君の事「綺麗」と | kimi no koto "kirei" to | When I say you’re beautiful, |
無様、燃え |
buzama moekasu | I awkwardly burn to cinders. |
僕らもみんなも | bokura mo minna mo | We’d be better off dead. |
死ねばいいんでしょう | shineba ii deshou | We’d all be better off dead, wouldn’t we? |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial