![]() | |||
Song title | |||
"腐女子は二度死ぬ" Romaji: Fujoshi wa Nido Shinu English: The Rotten Girl Will Die Twice | |||
Original Upload Date | |||
February 11, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
bibuko (music, lyrics)
hcs (illustration) | |||
Views | |||
29,000+ (NN), 8,700+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
狂ったイマジネーション 引き裂いて叫んだ | kurutta imajineeshon hikisaite sakenda | I ripped my mad imagination to shreds and screamed. |
リジェクトしたままで 動かない感性 | rijekuto shita mama de ugokanai kansei | My sensitivity doesn’t work when rejected. |
腐れきった微笑を 脳に響く嬌声を | kusarekitta bishou o nou ni hibiku kyousei o | Will I show my decayed smile, my flirtatious voice that echoes in your head, |
無尽蔵の劣情を 晒すのか | mujinzou no retsujou o sarasu no ka | And my bottomless oceans of lust to the world? |
歪んだ性癖 恥の上塗り 死人に口無し | yuganda seiheki haji no uwanuri shinin ni kuchinashi | They heap shame upon shame on my twisted fetish, but dead men tell no tales. |
机の中 ベッドの下 弁解の余地なし | tsukue no naka beddo no shita benkai no yochi nashi | They’re shoved into my desk and kicked under my bed—there is no excuse. |
さあ 隠せ 隠せ | saa kakuse kakuse | C’mon, hide 'em, hide 'em, |
さもなくば 腐女子は二度死ぬ | samo nakuba fujoshi wa nido shinu | Or else the rotten girl will die twice! |
Boys of Hope for you... | ||
思考は進化する大樹だ | shikou wa shinka suru taiju da | My thoughts are a massive, evolving tree. |
Boys of Hope for life... | ||
嗜好は攻守とも享受だ | shikou wa koushu tomo kyouju da | My tastes lean towards enjoying both giving and receiving. |
廃れ果てた日常を 骨身を削る現実を | sutarehateta nichijou o honemi o kezuru genjitsu o | I searched for those thin books like I was destroying |
壊すように求めた 薄い本 | kowasu you ni motometa usui hon | An everyday that had utterly perished, a reality that would scrape off my flesh and bones. |
肌という肌 穴という穴 穢し尽くした | hada to iu hada ana to iu ana kegashitsukushita | I’ve completely defiled every skin and every hole worthy of those names. |
辱めも 背負う罪も 因果応報 | hazukashime mo seou tsumi mo ingaouhou | Both disgrace and the sin I shoulder will get their just deserts. |
さあ 足掻け 足掻け | saa agake agake | C’mon, struggle, struggle— |
ともすれば腐女子は二度死ぬ | tomo sureba fujoshi wa nido shinu | Rotten girls tend to die twice! |
歪んだ性癖 恥の上塗り 死人に口無し | yuganda seiheki haji no uwanuri shinin ni kuchinashi | They heap shame upon shame on my twisted fetish, but dead men tell no tales. |
机の中 ベッドの下 弁解の余地なし | tsukue no naka beddo no shita benkai no yochi nashi | They’re shoved into my desk and kicked under my bed—there is no excuse. |
さあ 隠せ 隠せ | saa kakuse kakuse | C’mon, hide 'em, hide 'em, |
さもなくば 腐女子は二度死ぬ | samo nakuba fujoshi wa nido shinu | Or else the rotten girl will die twice! |
English translation by MeaningfulUsername