! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"背中合わせの僕と君" Romaji: Senaka awase no boku to kimi English: You and me, back to back | |||
Original Upload Date | |||
February 12, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
170,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
いつか誰かが言いました | Itsuka dareka ga iimashita | Somebody once said |
「恋は下心、愛は真心」 | "Koi wa shitagokoro, ai wa magokoro" | "Passion is all about one's ulterior motive, while love is one's sincerity" |
ならば僕らの繋がりは | Naraba bokura no tsunagari wa | If so, what exactly |
いったい何と呼んだら良いんだって? | Ittai nan to yondara ii'n da tte? | Should we call the connection between us? |
一つお尋ねしますけど | Hitotsu otazune shimasu kedo | Let me ask you one thing |
僕に出来ることそれは何ですか? | Boku ni dekiru koto sore wa nan desu ka? | What can I do for you? |
君の近くに居るだけじゃ | Kimi no chikaku ni iru dake ja | I don't know what I should do |
どうしたら良いかわからなくて | Doushitara ii ka wakaranakute | When I'm just here by your side |
崩れてしまうのが何よりも怖いよ | Kuzurete shimau no ga nani yori mo kowai yo | What scares me most is to see what we currently have crumble down |
この気持ちに嘘をついて生きるぐらいなら | Kono kimochi ni uso wo tsuite ikiru gurai nara | If I have to live while lying about this feeling of mine |
それは死んでいるのと変わらない | Sore wa shinde iru no to kawaranai | Then that's no different from dying |
僕と君は背中合わせの関係 | Kimi to boku wa senaka awase no kankei | You and me, we have our backs against each other |
でも振り返ればいつでもそこに居てくれた | Demo furikaereba itsu demo soko ni ite kureta | But when I turn back, you've always been there for me |
残しておきたい物ほど | Nokoshite okitai mono hodo | The more we want to leave something behind |
失くしてしまう事はよくあるけど | Nakushite shimau koto wa yoku aru kedo | It's often the case that we'd lose it more easily |
どうしても思い出せない | Doushite mo omoidasenai | I can't recall it, no matter how hard I try |
いつか見たこの景色はなんだっけ? | Itsuka mita kono keshiki wa nan dakke? | What is this scenery we once looked at together? |
兎に角、何か言わなきゃね | Tonikaku, nanika iwanakya ne | Anyway, I've got to say something |
上手くまとめるのは難しいけど | Umaku matomeru no wa muzukashii kedo | It's not easy to put everything together |
せめて君の耳にだけは | Semete kimi no mimi ni dake wa | But I hope my wish |
僕の願いが届きますように | Boku no negai ga todokimasu you ni | Will reach your ears at least |
伝えたい言葉が多すぎて困るよ | Tsutaetai kotoba ga oosugite komaru yo | I have too many words I want to tell you, I don't know what to do |
もしも君の泣き顔が笑顔になるのなら | Moshimo kimi no nakigao ga egao ni naru no nara | If your crying face may turn into a smile |
僕が代わりに泣き続けるから | Boku ga kawari ni nakitsuzukeru kara | I wouldn't mind taking your place and cry for you |
君は僕に微笑みかけてくれるだけでいい | Kimi wa boku ni hohoemi kakete kureru dake de ii | All I need is for you to smile at me |
ほらね、二人とも笑顔になるよ | Hora ne, futari tomo egao ni naru yo | Look, that way we can both smile together |
同じように繰り返す時間の中で | Onaji you ni kurikaesu jikan no naka de | In the same way that time repeats itself |
同じように僕は君と恋に落ちた | Onaji you ni boku wa kimi to koi ni ochita | In the same way, we've fallen in love with each other |
何年経っても決して変わらない想いが | Nannen tatte mo kesshite kawaranai omoi ga | No matter how many years go by, our feelings won't ever change |
振り返ればいつでもここにあるの | Furikaereba itsu demo koko ni aru no | And when we turn back, they'd be right here |
だから… | Dakara... | So... |
だから僕と君は世界の真ん中で背中合わせ | Dakara boku to kimi wa sekai no mannaka de senaka awase | So we have our backs against each other in the middle of the world |
これで君も安心だろう? | Kore de kimi mo anshin darou? | You should feel secure with this, right? |
僕が君の後ろで背中を支えてるから | Boku ga kimi no ushiro de senaka wo sasaeteru kara | I will be supporting your back from behind |
辛いときには寄りかかっていいよ | Tsurai toki ni wa yorikakatte ii yo | So you may lean on me whenever it becomes too much for you |
English translation by Hazuki no Yume
Discography[]
This song was featured on the following albums:
The remastered version of this song was featured on the following albums: