Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
You and me, back to back
Song title
"背中合わせの僕と君"
Romaji: Senaka awase no boku to kimi
English: You and me, back to back
Original Upload Date
February 12, 2010
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Chouchou-P (music, lyrics)
riria009 (illustration)
Views
170,000+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
いつか誰かが言いました Itsuka dareka ga iimashita Somebody once said
「恋は下心、愛は真心」 "Koi wa shitagokoro, ai wa magokoro" "Passion is all about one's ulterior motive, while love is one's sincerity"
ならば僕らの繋がりは Naraba bokura no tsunagari wa If so, what exactly
いったい何と呼んだら良いんだって? Ittai nan to yondara ii'n da tte? Should we call the connection between us?

一つお尋ねしますけど Hitotsu otazune shimasu kedo Let me ask you one thing
僕に出来ることそれは何ですか? Boku ni dekiru koto sore wa nan desu ka? What can I do for you?
君の近くに居るだけじゃ Kimi no chikaku ni iru dake ja I don't know what I should do
どうしたら良いかわからなくて Doushitara ii ka wakaranakute When I'm just here by your side

崩れてしまうのが何よりも怖いよ Kuzurete shimau no ga nani yori mo kowai yo What scares me most is to see what we currently have crumble down

この気持ちに嘘をついて生きるぐらいなら Kono kimochi ni uso wo tsuite ikiru gurai nara If I have to live while lying about this feeling of mine
それは死んでいるのと変わらない Sore wa shinde iru no to kawaranai Then that's no different from dying
僕と君は背中合わせの関係 Kimi to boku wa senaka awase no kankei You and me, we have our backs against each other
でも振り返ればいつでもそこに居てくれた Demo furikaereba itsu demo soko ni ite kureta But when I turn back, you've always been there for me

残しておきたい物ほど Nokoshite okitai mono hodo The more we want to leave something behind
失くしてしまう事はよくあるけど Nakushite shimau koto wa yoku aru kedo It's often the case that we'd lose it more easily
どうしても思い出せない Doushite mo omoidasenai I can't recall it, no matter how hard I try
いつか見たこの景色はなんだっけ? Itsuka mita kono keshiki wa nan dakke? What is this scenery we once looked at together?

兎に角、何か言わなきゃね Tonikaku, nanika iwanakya ne Anyway, I've got to say something
上手くまとめるのは難しいけど Umaku matomeru no wa muzukashii kedo It's not easy to put everything together
せめて君の耳にだけは Semete kimi no mimi ni dake wa But I hope my wish
僕の願いが届きますように Boku no negai ga todokimasu you ni Will reach your ears at least

伝えたい言葉が多すぎて困るよ Tsutaetai kotoba ga oosugite komaru yo I have too many words I want to tell you, I don't know what to do

もしも君の泣き顔が笑顔になるのなら Moshimo kimi no nakigao ga egao ni naru no nara If your crying face may turn into a smile
僕が代わりに泣き続けるから Boku ga kawari ni nakitsuzukeru kara I wouldn't mind taking your place and cry for you
君は僕に微笑みかけてくれるだけでいい Kimi wa boku ni hohoemi kakete kureru dake de ii All I need is for you to smile at me
ほらね、二人とも笑顔になるよ Hora ne, futari tomo egao ni naru yo Look, that way we can both smile together

同じように繰り返す時間の中で Onaji you ni kurikaesu jikan no naka de In the same way that time repeats itself
同じように僕は君と恋に落ちた Onaji you ni boku wa kimi to koi ni ochita In the same way, we've fallen in love with each other
何年経っても決して変わらない想いが Nannen tatte mo kesshite kawaranai omoi ga No matter how many years go by, our feelings won't ever change
振り返ればいつでもここにあるの Furikaereba itsu demo koko ni aru no And when we turn back, they'd be right here

だから… Dakara... So...

だから僕と君は世界の真ん中で背中合わせ Dakara boku to kimi wa sekai no mannaka de senaka awase So we have our backs against each other in the middle of the world
これで君も安心だろう? Kore de kimi mo anshin darou? You should feel secure with this, right?
僕が君の後ろで背中を支えてるから Boku ga kimi no ushiro de senaka wo sasaeteru kara I will be supporting your back from behind
辛いときには寄りかかっていいよ Tsurai toki ni wa yorikakatte ii yo So you may lean on me whenever it becomes too much for you

English translation by Hazuki no Yume

Discography[]

This song was featured on the following albums:

The remastered version of this song was featured on the following albums:

External Links[]

Advertisement