Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Uka Suru Zankoku
Song title
"羽化する残酷"
Romaji: Uka Suru Zankoku
English: As It Sprouts Wings, a Cruel Carnage
Original Upload Date
June 18, 2020
Singer
Yuzuki Yukari and Kizuna Akari
Producer(s)
Inuwatari Ryosuke (music, lyrics)
Views
5,000+ (NN), 1,100+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast


Lyrics[]

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Singer Yuzuki Yukari Kizuna Akari
Japanese Romaji English
夏の陽射しが私を焦がす頃に natsu no hizashi ga watashi o kogasu koro ni When the rays of the summer sun have burnt me to char

蝉のように生きられたら semi no you ni ikiraretara If I could live like a summer cicada,
過ぎ征く時間も少しは sugiyuku jikan mo sukoshi wa If, in the time that keeps passing until now,
意味のある抜け殻になって imi no aru nukegara ni natte This husk of mine could take on a little meaning,
心の穴を埋められるかな kokoro no ana o umerareru kana Then I wonder, will the void in my heart be filled?

新しい私になりたくて atarashii watashi ni naritakute I wanted so badly to become a new me
鏡に映る蛹を見て kagami ni utsuru sanagi o mite So upon looking at the pupa reflected in the mirror,
息をするように iki o suru you ni As naturally as I was breathing,
「醜いね」と嗤う "minikui ne" to warau I laughed and said, “how ugly”
私がいた watashi ga ita Right there and then

蝋で作った羽根で飛び立った私は、 rou de tsukutta hane de tobitatta watashi wa, With feathers made of wax, I took flight
少しの間空から街を見下ろした。 sukoshi no aida sora kara machi o mioroshita. And just a little, I was able to look down at the town
その景色はとても優美で、 sono keshiki wa totemo yuubi de, That sight was oh so very beautiful to me,
誰もが私を見上げている。 dare mo ga watashi o miagete iru. Truly, it had felt like everyone was looking up at me.
ふと地平線へ目を向けると、 futo chiheisen e me o mukeru to, Then, I noticed the horizon over the corner of my eye
とても美しい夕日が私を照らしていた。 totemo utsukushii yuuhi ga watashi o terashite ita. The dazzling setting sun was shining upon me.
私は少しでも太陽になりたくて、 watashi wa sukoshi demo taiyou ni naritakute, I wanted to become the sun, even just a little,
西へと羽ばたくのでした。 nishi e to habataku no deshita. So I flapped my wings westward.

墜ちていく視界 ochite iku shikai My line of sight starts to fall
溶けていく身体 tokete iku karada My body starts to dissolve

新しい私になりたかった atarashii watashi ni naritakatta c I wanted so badly to become a new me
地平線に浮かぶ夕陽を見て chiheisen ni ukabu yuuhi o mite As I watch the setting sun floating over the horizon,
息をするように iki o suru you ni As naturally as I was breathing,
「綺麗だね」と嗤う "kirei da ne" to warau I laughed and said, “how beautiful”
私がいた watashi ga ita Right there and then

私がいた watashi ga ita Right there and then

嗚呼 aa Oh

English translation by CoolMikeHatsune22

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement