Song title | |||
"羽化する残酷" Romaji: Uka Suru Zankoku English: As It Sprouts Wings, a Cruel Carnage | |||
Original Upload Date | |||
June 18, 2020 | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari and Kizuna Akari | |||
Producer(s) | |||
Inuwatari Ryosuke (music, lyrics) | |||
Views | |||
5,000+ (NN), 1,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Singer | Yuzuki Yukari | Kizuna Akari |
---|
Japanese | Romaji | English |
夏の陽射しが私を焦がす頃に | natsu no hizashi ga watashi o kogasu koro ni | When the rays of the summer sun have burnt me to char |
蝉のように生きられたら | semi no you ni ikiraretara | If I could live like a summer cicada, |
過ぎ征く時間も少しは | sugiyuku jikan mo sukoshi wa | If, in the time that keeps passing until now, |
意味のある抜け殻になって | imi no aru nukegara ni natte | This husk of mine could take on a little meaning, |
心の穴を埋められるかな | kokoro no ana o umerareru kana | Then I wonder, will the void in my heart be filled? |
新しい私になりたくて | atarashii watashi ni naritakute | I wanted so badly to become a new me |
鏡に映る蛹を見て | kagami ni utsuru sanagi o mite | So upon looking at the pupa reflected in the mirror, |
息をするように | iki o suru you ni | As naturally as I was breathing, |
「醜いね」と嗤う | "minikui ne" to warau | I laughed and said, “how ugly” |
私がいた | watashi ga ita | Right there and then |
蝋で作った羽根で飛び立った私は、 | rou de tsukutta hane de tobitatta watashi wa, | With feathers made of wax, I took flight |
少しの間空から街を見下ろした。 | sukoshi no aida sora kara machi o mioroshita. | And just a little, I was able to look down at the town |
その景色はとても優美で、 | sono keshiki wa totemo yuubi de, | That sight was oh so very beautiful to me, |
誰もが私を見上げている。 | dare mo ga watashi o miagete iru. | Truly, it had felt like everyone was looking up at me. |
ふと地平線へ目を向けると、 | futo chiheisen e me o mukeru to, | Then, I noticed the horizon over the corner of my eye |
とても美しい夕日が私を照らしていた。 | totemo utsukushii yuuhi ga watashi o terashite ita. | The dazzling setting sun was shining upon me. |
私は少しでも太陽になりたくて、 | watashi wa sukoshi demo taiyou ni naritakute, | I wanted to become the sun, even just a little, |
西へと羽ばたくのでした。 | nishi e to habataku no deshita. | So I flapped my wings westward. |
墜ちていく視界 | ochite iku shikai | My line of sight starts to fall |
溶けていく身体 | tokete iku karada | My body starts to dissolve |
新しい私になりたかった | atarashii watashi ni naritakatta c | I wanted so badly to become a new me |
地平線に浮かぶ夕陽を見て | chiheisen ni ukabu yuuhi o mite | As I watch the setting sun floating over the horizon, |
息をするように | iki o suru you ni | As naturally as I was breathing, |
「綺麗だね」と嗤う | "kirei da ne" to warau | I laughed and said, “how beautiful” |
私がいた | watashi ga ita | Right there and then |
私がいた | watashi ga ita | Right there and then |
嗚呼 | aa | Oh |
English translation by CoolMikeHatsune22