![]() | |||
Song title | |||
"群青レイン" Romaji: Gunjou Rein English: Ultramarine Rain | |||
Original Upload Date | |||
August 15, 2012 (album) | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Jin (music, lyrics)
| |||
Views | |||
70,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「眠れないよ」って泣いてる 君に絵本を読んでた | "nemurenai yo" tte naiteru kimi ni ehon o yondeta | "I can't sleep," you wailed, so I read you a storybook, |
雨音がノックしていて | amaoto ga nokku shite ite | As the raindrops knocked on the roof. |
「明日も読もうね」ってまた 栞を挟んだ時には、 | "ashita mo yomou ne" tte mata shiori o hasanda toki ni wa | When I put in the bookmark, and said I'll read it again tomorrow, |
君はもう寝息をついた | kimi wa mou neiki o tsuita | You were already snoozing away. |
「外に出たいよ」と言う それを許せないのは | "soto ni detai yo" to iu sore o yurusenai no wa | You say you want to go out, but the reason I don't let you |
「嫌いだからじゃない」なんて | "kirai dakara ja nai" nante | Isn't because I "hate you" at all. |
都合の良いことだね 胸が苦しくなってさ | tsugou no ii koto da ne mune ga kurushiku natte sa | Yes, it's about convenience - but it pains me in my chest. |
「ごめんね」繰り返してた | "gomen ne" kurikaeshiteta | So I've said sorry again and again. |
廻り始めたセカイのこと | mawari hajimeta sekai no koto | There's a world starting to spin, |
君にまだ話すこともしないで | kimi ni mada hanasu koto mo shinai de | And I haven't even told you about it yet. |
「目を合わしちゃダメだよ」と縛ったのは | "me o awashicha dame da yo" to shibatta no wa | But I tell you "don't make eye contact" so that someday, |
いつか世界を、その目で好きになるように | itsuka sekai o, sono me de suki ni naru you ni | You and your eyes can do what you like with the world... |
昨日を嫌った 世界を憎んだ | kinou o kiratta sekai o nikunda | I hated yesterday, I hated the world, |
だけどもう変わった 明日を愛せる | dakedo mou kawatta ashita o aiseru | But I've changed, and I'll love tomorrow. |
君も恋を知って 誰かに出会って | kimi mo koi o shitte dareka ni deatte | And might you realize love, meet someone, |
未来を創るのかな? | mirai o tsukuru no kana? | And make a future of your own? |
ベッドの上、嬉しそうに寝息たてて | beddo no ue, ureshisou ni neiki tatete | On your bed, you happily snooze, |
楽しみだなぁ 涙が出ちゃうくらいに | tanoshimi da naa namida ga dechau kurai ni | And it makes me so happy, I'm on the verge of tears... |
夜は静けさを増す 木々の隙間で何度も | yoru wa shizukesa o masu kigi no sukima de nando mo | There's more stillness in the night. Through the gaps in the trees, |
心地良い風が廻って | kokochi ii kaze ga mawatte | Pleasant breezes continue to blow. |
明日は晴れるのかな 胸が苦しくなっていく | ashita wa hareru no kana mune ga kurushiku natteku | Will tomorrow be sunny? My chest starts to hurt again. |
外に出してあげれないよ | soto ni dashite agerenai yo | I can't let you go outside. |
眠れなくなった言い訳 思い出しそうになってた | nemurenaku natta iiwake omoidashisou ni natteta | Making excuses for my sleeplessness, I remember something. |
幼い頃の思い出 | osanai koro no omoide | A memory from my youth. |
いつも父と二人で 母の帰りを待ってた | itsumo chichi to futari de haha no kaeri o matteta | Always with my father, I waited for my mother to return, |
もう何十年も経ったけど | mou nanjuunen mo tatta kedo | Though I'd already waited decades. |
一人だけで過ごしてた時 | hitori dake de sugoshiteta toki | While I spent my time alone, |
私も恋を知って賑やかになって | watashi mo koi o shitte nigiyaka ni natte | I fell in love myself, and things got busy for me. |
君が今日も健やかなことでいつも | kimi ga kyou mo sukoyaka na koto de itsumo | And you can love this same world today, |
同じ世界をこの目で愛していける | onaji sekai o kono me de aishite yukeru | With your eyes, and the wonderful things you do... |
月日が巡って 季節を過ごして | tsukihi ga megutte kisetsu o sugoshite | Days come and go, seasons pass, |
涙を拭って 君が笑ってる | namida o nugutte kimi ga waratteru | I wipe your tears, and you smile. |
それだけをギュッと抱きしめいてたいな | sore dake o gyutto dakishimeitetai na | And for that alone, I want to hold onto you tight. |
なんて思っちゃうけれど | nante omocchau keredo | Or so I find myself thinking... |
もし未来がこんな日々をノックしたら | moshi mirai ga konna hibi o nokku shitara | And if the future is to come knocking one of these days, |
「大丈夫だよ」って笑顔で見送るから | "daijoubu da yo" tte egao de miokoru kara | I want to send them off with reassurance and a smile. |
突然になったお別れ 好きになった世界に | totsuzen ni natta owakare suki ni natta sekai ni | A sudden farewell to the world I'd grown fond of. |
怯えちゃうようなお別れ 君の悲しそうな顔 | obiechau you na owakare kimi no kanashisou na kao | A frightening farewell, one which leaves you so sad. |
「ごめんね」って言えないな 「愛してる」って言いたいな | "gomen ne" tte ienai na "aishiteru" tte iitai na | I couldn't say I'm sorry. I wanted to say I love you. |
……もうセカイが開いてる | ...mou sekai ga hiraiteru | ...But the world is already opening. |
雨音がノックしている | amaoto ga nokku shite iru | As the raindrops knock on the roof, |
そんな「日記」を読んでた | sonna "nikki" o yondeta | You read that diary of mine. |
涙が零れていく | namida ga koborete yuku | And the tears spilled. |
涙が零れていく | namida ga koborete yuku | And the tears spilled. |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following album:
- チルドレンレコード
A remix of this song was featured on the following album:
External Links
- Amazon - Album Purchase
Unofficial