Song title | |||
"罪の名前" Romaji: Tsumi no Namae English: The Name of The Sin | |||
Original Upload Date | |||
June 10, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
ryo (music, lyrics)
Yu (illustration) | |||
Views | |||
2,200,000+ (NN), 870,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
This song is featured in the game "Hatsune Miku -Project DIVA- X". |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
運命の女神様が目を止めた | unmei no megami sama ga me o tometa | The goddess of fate took notice of me. |
「なんて可愛い赤ん坊だこと。 | "nante kawaii akanbou da koto. | "What an adorable baby, |
そうだわ!あの子に魔法をかけて遊びましょう」 | sou da wa! ano ko ni mahou o kakete asobimashou" | I know! Let's cast a spell on her for fun." |
くぼんだ両目 痩せぎすな体 | kubonda ryoume yasegisu na karada | With sunken eyes and a skinny body, |
私を見れば誰もが言うのです | watashi o mireba dare mo ga iu no desu | Anyone who saw me described me as such. |
「化け物! | "bakemono! | "You monster! |
お前は同じ人間じゃないんだよ」 と | omae wa onaji ningen ja nain da yo" to | You're not human like us!", they said. |
悲しいなんて思わない だって | kanashii nante omowanai datte | I won't think about such sad things; after all, |
思えばほら また涙があふれてくるわ | omoeba hora mata namida ga afurete kuru wa | If I did, the tears won't stop spilling again. |
もしも願いが一つ叶うなら | moshimo negai ga hitotsu kanau nara | If I could have a single wish granted, |
世界でたった一人だけの友達を | sekai de tatta hitori dake no tomodachi o | I want to have at least one person in the world to be my friend. |
生きることは素晴らしいこと | ikiru koto wa subarashii koto | Living then would be such a wonderful thing, |
そんなふうに私も思ってみたい | sonna fuu ni watashi mo omotte mitai | Or at least I'd like to think such a thing. |
「鼠はなんで嫌われるのでしょう?」 | "nezumi wa nande kirawareru no deshou?" | "Why do you think that rats are hated?" |
彼らは笑って「汚いからだろう」 | karera wa waratte "kitanai kara darou" | They all laughed, "Of course, because they're dirty." |
「それなら答えて、目の見えない僕のために。 | "sore nara kotaete, me no mienai boku no tame ni. | "Then answer me, for the sake of the me who cannot see." |
見てみぬふりに理不尽な差別、 | mite minu furi ni rifujin na sabetsu, | "This act of not seeing this unreasonable discrimination, |
それって鼠とどっちが汚い?」 | sore tte nezumi to dotchi ga kitanai?" | Is the rat truly dirtier?" |
後退る彼らに続けて言うんだ | atozusaru karera ni tsuzukete iun da | He continued to say, to those who have started to back off, |
「二度とするな!」 | "nido to suru na!" | "Never do it again!" |
嬉しいのになぜでしょうか だって | ureshii no ni naze deshou ka datte | Even though I'm so happy, but why, |
涙がほら やっぱりあふれてくるのです | namida ga hora yappari afurete kuru no desu | Once again, I can't stop my tears from overflowing. |
もしもなりたいものになれるなら | moshimo naritai mono ni nareru nara | If I could become something I wanted to be, then |
あなたの前では普通の女の子に | anata no mae de wa futsuu no onna no ko ni | I want to appear as a normal girl in front of you. |
想うほどに胸が苦しい | omou hodo ni mune ga kurushii | But this very thought made my chest hurt. |
どうして私は私なのですか? | doushite watashi wa watashi na no desu ka? | Why am I me? |
君は優しい女の子 | kimi wa yasashii onna no ko | You're a very kind girl, |
なのにいつも自分を責める | na noni itsumo jibun o semeru | But you always end up blaming yourself. |
慰めてあげたい君を | nagusamete agetai kimi o | I want to do something to comfort you. |
そうだ ここに咲いた花を君にあげよう | sou da koko ni saita hana o kimi ni ageyou | That's it! I'll give you this blooming flower. |
それは見事な白いユリの花 | sore wa migoto na shiroi yuri no hana | It's a splendid white lily flower. |
そっと君の近くに置いていくよ | sotto kimi no chikaku ni oite iku yo | I'll place it gently next to you. |
運命の女神様は意地悪だ | unmei no megami sama wa ijiwaru da | The goddess of fate appeared with malicious intent, |
「醜いあの子を見たらどんな顔 | "minikui ano ko o mitara donna kao | "If you could see that girl's ugly face, |
するんでしょう、見ものね」 | surun deshou, mimono ne" | I wonder what kind of face you would make, quite the sight, isn't she?" |
目よ治れと魔法をかける | me yo naore to mahou o kakeru | With that, she cast a spell and cleared his eyes. |
花は黒く闇のように染まる | hana wa kuroku yami no you ni somaru | The flower was dyed as black as the night. |
それは不吉な黒いユリの花 | sore wa fukitsu na kuroi yuri no hana | An ominous black lily flower. |
「お前に彼から贈り物だ、 | "omae ni kare kara okurimono da, | "Look, it's a gift from this man, |
そら拾いなさい」 | sora hiroinasai" | Pick it up." |
ああ これはきっと罰です だって | aa kore wa kitto batsu desu datte | Aah, this is surely my punishment. After all, |
私が身の程知らずに恋をしたから | watashi ga mi no hodo shirazu ni koi o shita kara | I've forgotten my place and fell in love. |
いっそ死んでしまえばいいのでしょう | isso shinde shimaeba ii no deshou | I would be better off dead, right? |
あなたは叫ぶ | anata wa sakebu | And you shouted back, |
「泣かないで、僕がずっと | "nakanai de, boku ga zutto | "Don't cry, I will always, |
死ぬまで側にいる。だからさ、 | shinu made soba ni iru. dakara sa, | until the day we die, be by your side. That's why |
今日から君は普通の女の子さ」 | kyou kara kimi wa futsuu no onnanoko sa" | From today onwards, you'll be a normal girl, okay?" |
・・・それに見なよ? | ... sore ni mi na yo? | ... Did you see that? |
悪夢のような魔法は ほら | akumu no you na mahou wa hora | The spell that was just like a bad dream, see, |
解けたみたい | toketa mitai | It looks like it's just been broken. |
English translation by Ohjesusohboy, ElectricRaichu, and EchoHolic
External Links
Audio preview on SEGA's official -Project DIVA- X site(unavailable)
Unofficial
- Niconicopedia
- Project DIVA Wiki
- UtaiteDB
- Vocaloid Wiki - Image source
- VocaDB