Tsumi to Batsu.png
Song title
"罪と罰"
Romaji: Tsumi to Batsu
English: Crime and Punishment
Original Upload Date
Sep.7.2009
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
Yumeno Shiki (illust)
Views
1,660,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられるのに moshimo kimi ni mimi ga attara kono uta o kikasete agerareru noni I could let you listen to my song if only you had ears.
もしも君に心があったら この好きで包んであげられるのに moshimo kimi ni kokoro ga attara kono suki de tsutsunde agerareru noni I could wrap you up in my love if only you had a heart.

ねえ nee C’mon,
嫌いになるなら僕を殺して kirai ni naru nara boku o koroshite if you’re going to hate me, then kill me.
君に愛されない僕なんかいらない kimi ni aisarenai boku nanka iranai I don’t need myself if I’m not loved by you.
どこにもいないいないいない ばぁ doko ni mo inai inai inai baa I’m nowhere to found, nowhere at all. Bah…

もしもなんてどこにもなくて きっと用意されてなんかない moshimo nante doko ni mo nakute kitto youi sarete nanka nai There aren’t any hypotheticals. They haven’t been prepared.
「どうしよう」+「こうしよう」+「そうしよう」=心中会議(サミット) "dou shiyou" + "kou shiyou" + "sou shiyou" = sammitto “What to do?” + “Do this!” + “Do that!” = A summit.[1]
とは聞こえの良い自己淘汰 towa kikoe no ii jiko touta Well, an act of self-culling does sound pretty good
でもしょうがないのさ こうでもしないと demo shou ga nai no sa kou demo shinai to but what can you do. If I don’t do this,
君は僕を 見ない kimi wa boku o minai you won’t see me.

ねえ nee C’mon,
嫌いになるから僕を愛して kirai ni naru kara boku o aishite You’ll hate me, so love me.
君に愛されたい僕はいないから kimi ni aisaretai boku wa inai kara After all, there’s no version of me around who wants to be loved by you.
どこにもいないよ ねえ痛いよ doko ni mo inai yo nee itai yo They’re nowhere to found. Ah, it hurts.

もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられる moshimo kimi ni mimi ga attara kono uta o kikasete agerareru If you had ears, I could let you listen to my song.
もしも君に心があったら この好きで包んであげられる moshimo kimi ni kokoro ga attara kono suki de tsutsunde agerareru If you had a heart, I could wrap you up in my love.

キミの耳なんていらない kimi no mimi nante iranai I don’t need your ears.
キミの心だっていらない kimi no kokoro datte iranai I don’t even need your heart.
キミがそうやって苦しんでる顔が見れたらいいよ kimi ga sou yatte kurushinderu kao ga miretara ii yo All I need to see is your face while you suffer.

English translation by Releska

Translation Notes[edit | edit source]

  1. 心中会議 (shinjuu kaigi – a session of lovers’ suicide) is written, but サミット (samitto, summit) is sung.

Discography[edit | edit source]

This song was featured on the following albums:

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.